Traduction et signification de : 正に - masani

Le mot japonais 「正に」 (masani) est utilisé pour exprimer la confirmation, l'accentuation ou l'équivalence dans une déclaration. En français, il pourrait être traduit par des expressions telles que "en effet", "vraiment" ou "exactement". C'est un mot d'une grande utilité dans les conversations pour renforcer la véracité ou la précision de quelque chose qui est affirmé.

L'étymologie de 「正に」 est assez intéressante. 「正」 (sei ou shou) est un kanji qui signifie "correct", "juste" ou "exact". Quant à 「に」 (ni), c'est une particule qui, dans ce contexte, agit comme un intensificateur en modifiant l'adjectif ou l'adverbe. Ainsi, lorsqu'ils sont combinés, ils transmettent l'idée de quelque chose qui est véritablement ou indubitablement correct. Cet usage fréquent comme adverbe renforce l'expression de véracité dans divers contextes.

Dans la langue japonaise, 「正に」 est un exemple remarquable de la manière dont la combinaison de caractères et de particules peut transmettre des comparaisons ou des convictions de manière assertive et claire. En plus d'être largement utilisée dans des situations quotidiennes, cette expression apparaît également dans des contextes plus formels ou écrits, apportant une emphase supplémentaire à ce que l'on souhaite affirmer comme vérité absolue ou précision. Par conséquent, sa capacité à synthétiser précision et certitude en fait un terme précieux dans le vocabulaire japonais.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 確かに (Tashika ni) - Certainement; en effet; utilisé pour affirmer la véracité de quelque chose.
  • 真に (Shin ni) - Réellement ; vraiment ; souligne l'authenticité d'une affirmation.
  • 実に (Jitsu ni) - En réalité ; vraiment ; utilisée pour exprimer de la sincérité ou de l'étonnement face à une situation.
  • 正確に (Seikaku ni) - Avec précision; correctement; souligne l'exactitude de quelque chose.
  • 正当に (Seido ni) - Justement ; de manière juste ; implique une conformité aux normes ou principes.

Mots associés

当てはめる

atehameru

postuler; adapter

正しく

masashiku

Certainement; indubitablement; évidemment

恰度

choudo

juste ; correct ; exactement

正に

Romaji: masani
Kana: まさに
Type : adverbe
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Traduction / Signification : correctement; Certainement

Signification en anglais: correctly;surely

Définition : C'est exactement ça.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (正に) masani

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (正に) masani:

Exemples de phrases - (正に) masani

Voici quelques phrases d'exemple :

この試験の採点は公正に行われました。

Kono shiken no saiten wa kousei ni okonawaremashita

La correction de cet examen a été effectuée équitablement.

Le score de cet examen a été assez juste.

  • この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
  • 試験 - nom masculin qui signifie "examen" ou "test"
  • の - particule qui indique la possession ou l'appartenance
  • 採点 - nom signifiant "correction" ou "évaluation"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 公正 - adjectif signifiant "juste" ou "impartial"
  • に - particule indiquant la manière ou la façon dont quelque chose est fait
  • 行われました - verbe à la forme passive signifiant "il a été réalisé" ou "il a été fait"
正に生きる。

Seikini ikiru

Vivre positivement.

Vivre à droite.

  • 正 - signifie "correct" ou "juste" en japonais.
  • に - C'est une particule qui indique le moyen ou la manière dont quelque chose est fait.
  • 生きる - signifie "vivre" en japonais.
Pris ensemble, l'expression "正に生きる" peut être traduite par "vivre correctement" ou "vivre justement".

Autres mots de type: adverbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : adverbe

専ら

moppara

totalement; juste; pleinement

どうにか

dounika

d'une manière ou d'une autre; D'une façon ou d'une autre

徐々

sorosoro

progressivement; en permanence; silencieusement; lentement; bientôt

ima

maintenant; le temps présent; tout de suite; prochainement; immédiatement; (un autre.

況して

mashite

plus loin; Encore moins (avec le noir.); ne rien dire; sans parler de

正に