Traduction et signification de : 歌 - uta
Se você já ouviu uma música japonesa, provavelmente se deparou com a palavra 歌 (うた - uta), que significa tanto "música" quanto "poesia". Mas será que essa pequena palavra esconde mais do que aparenta? Neste artigo, você vai descobrir a étymologie, le pictogramme e como os japoneses usam essa expressão no dia a dia. Além disso, se você está estudando japonês, vai aprender dicas de memorização e até algumas curiosidades que nem os fãs mais dedicados sabem. E se usa Anki ou outro programa de repetição espaçada, prepare-se para incluir exemplos práticos no seu deck!
A origem e etimologia de 歌
le mot 歌 tem raízes profundas no idioma japonês, remontando ao período Nara (710-794), quando a poesia clássica waka começou a florescer. O kanji em si é composto por dois elementos: o radical Manquant (que representa uma boca aberta, associado a cantar) e 哥 (um antigo caractere chinês relacionado a melodia). Juntos, eles formam a ideia de "voz emitindo sons harmoniosos".
Curiosamente, na China antiga, esse mesmo kanji era usado mais para "cantar" do que para "música instrumental". Essa nuance chegou ao Japão, mas com o tempo, uta passou a abranger qualquer tipo de canção, desde hinos tradicionais até o último hit do J-POP. E aí está uma pegadinha: embora "uta" seja genérico, os japoneses costumam usar 音楽 (ongaku) para se referir à música como arte abstrata, enquanto 歌 carrega um tom mais pessoal, quase íntimo.
O pictograma e a escrita de 歌
Olhando para o kanji 歌, dá para imaginar alguém com a boca aberta cantando? Pois é exatamente essa a imagem que os antigos chineses queriam passar. O lado esquerdo (Manquant) simboliza um bocejo ou suspiro, enquanto o direito (哥) era usado em caracteres antigos para sons repetitivos, como o canto dos pássaros. Juntos, eles criam uma representação visual quase poética do ato de cantar.
Na escrita moderna, esse kanji tem 14 traços e é considerado de nível intermediário no JLPT N2. Uma dica para memorizá-lo? Pense em "duas bocas (哥) em cima de um suspiro (欠)", como se fossem duas pessoas cantando juntas. Se você já teve aquele momento de cantarolar uma música sem perceber, agora sabe que está literalmente "fazendo 歌" no sentido mais puro do ideograma!
Uso no cotidiano e cultura pop
Au Japon, uta vai muito além do dicionário. É comum ouvir frases como 歌が上手いね (uta ga umai ne) - "Você canta bem!" - em karaokês, ou 歌詞 (kashi) para letras de música. Até o famoso aplicativo de karaokê Uta Pass da DAM leva o nome dessa palavra. E quem nunca viu um episódio de anime onde o personagem diz algo como 「歌には力がある」 (uta ni wa chikara ga aru) - "As músicas têm poder"?
Uma curiosidade engraçada: em 2019, uma pesquisa mostrou que uta estava entre as 50 palavras mais cantadas em músicas japonesas nos últimos 30 anos. Desde clássicos do enka até bandas como UNE ROCHE OK, a palavra aparece tanto em contextos nostálgicos ("あの歌を思い出す" - "Lembro daquela música") quanto em letras modernas. E aí, já sabe qual será sua próxima música para praticar japonês?
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 唄 (uta) - Chant, musique
- 歌 (uta) - Chanson, chant (général, plus commun)
- 歌曲 (kakyoku) - Chanson, musique (plus formel)
- 歌唱 (kashou) - Chant, performance vocale
- 歌謡 (kayou) - Musique populaire, chansons traditionnelles
- 歌声 (utagoe) - Voix de chant
- 歌手 (kashu) - Cantor(a)
- 歌詞 (kashi) - Letra de uma canção
- 歌舞 (kabuki) - Théâtre musical traditionnel japonais
- 歌舞伎 (kabuki) - Théâtre traditionnel japonais, avec danse et musique
- 歌姫 (utahime) - Déesse de la chanson, référence à une chanteuse célèbre
- 歌劇 (kageki) - Ópera
- 歌集 (kashuu) - Collection de chansons
- 歌曲集 (kakyokushuu) - Compilation de chansons
- 歌手業 (kashugyou) - Profession de chanteur
- 歌唱力 (kashouryoku) - Compétence vocale, technique de chant
- 歌唱法 (kashouhou) - Méthodes de chant
- 歌声喫茶 (utagoe kissaten) - Cafétéria où l'on chante
- 歌声訓練 (utagoe kunren) - Entraînement vocal
- 歌謡曲 (kayoukyoku) - Chansons populaires
- 歌謡界 (kayoukai) - Monde des chansons populaires
- 歌謡番組 (kayou bangumi) - Programme de musique populaire
- 歌謡ショー (kayou shou) - Spectacle de chansons populaires
- 歌謡スター (kayou sutaa) - Étoile de la chanson populaire
- 歌謡界の女王 (kayoukai no joou) - Reine du monde des chansons populaires
- 歌謡界の帝王 (kayoukai no teiou) - Empereur du monde des chansons populaires
- 歌謡界の重鎮 (kayoukai no juuchin) - Figure éminente dans le monde des chansons populaires
- 歌謡界の大御所 (kayoukai no oogosho) - Vétéran dans le monde des chansons populaires
Mots associés
wakare
Correspondre; Séparation; Au revoir; Ramification (latérale); Fourchette; Bifurquer; Division; Section.
Romaji: uta
Kana: うた
Type : substantif
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : musique; poésie
Signification en anglais: song;poetry
Définition : Quand quelqu'un chante un poème à voix haute sur un ton musical.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (歌) uta
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (歌) uta:
Exemples de phrases - (歌) uta
Voici quelques phrases d'exemple :
Watashi wa kashu ni naritai desu
Je veux devenir chanteur.
Je veux devenir chanteur.
- 私 - Pronom personnel japonais signifiant "je"
- は - Élément de sujet indiquant le thème de la phrase
- 歌手 - Nom japonais signifiant "chanteur" ou "artiste musical"
- に - particule indiquant la fonction ou l'objectif d'une action, dans ce cas, "devenir"
- なりたい - verbe japonais au temps présent et à la forme affirmative qui signifie "vouloir devenir"
- です - verbo japonais au temps présent et forme polie qui fonctionne comme un verbe auxiliaire pour indiquer la politesse ou la formalité dans la communication
Watashi wa itsumo kuchizusamu uta ga arimasu
J'ai toujours une chanson que je chante.
J'ai toujours une chanson à bourdonner.
- 私 (watashi) - Pronom personnel japonais signifiant "je"
- は (wa) - Particule japonaise indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas "je"
- いつも (itsumo) - adverbe japonais qui signifie "toujours"
- 口ずさむ (kuchizusamu) - leve murmurio
- 歌 (uta) - Nom japonais signifiant "chanson"
- が (ga) - Particule japonaise qui marque le sujet de la phrase, dans ce cas, "chanson"
- あります (arimasu) - verbe japonais signifiant "exister", dans ce cas, "existe"
Tanka wo utamu koto wa Nihon no dentōteki na bunka desu
Composer un tanka est une culture japonaise traditionnelle.
L'écriture d'un tanka est une culture japonaise traditionnelle.
- 短歌 - un type de poème japonais avec 31 syllabes
- を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 詠む - verbe qui signifie "réciter" ou "chanter" un poème
- こと - nom qui indique une action ou un événement
- は - particule indiquant le sujet de la phrase
- 日本 - Japon
- の - particule indiquant la possession ou la relation
- 伝統的な - adjectif qui signifie "traditionnel"
- 文化 - culture
- です - verbe "être" au présent affirmatif
Uta wo utau koto wa watashi no ikiru yorokobi desu
Chanter est la joie de ma vie.
Chanter une chanson est ma joie de vivre.
- 歌を歌うこと (uta wo utau koto) - chanter une chanson
- は (wa) - particule de thème
- 私の (watashi no) - mon
- 生きる (ikiru) - vivre
- 喜び (yorokobi) - alegria
- です (desu) - Verbe être
Kōrasu wa uta ni fukami o ataeru
Chorus donne de la profondeur à une chanson.
Le refrain donne de la profondeur à la musique.
- コーラス - Coro
- は - Particule de sujet
- 歌 - Canção
- に - particule cible
- 深み - Profundidade
- を - Partitre de l'objet
- 与える - Dar
Kanojo no utagoe ni wa kanshin suru
Je suis impressionnée par sa voix lorsque je chante.
Je suis impressionné par sa voix chantant.
- 彼女 - Elle
- の - de
- 歌声 - Voix de chant
- に - dans
- は - (particule de sujet)
- 感心 - admiration, compliment
- する - faire
Kayou wa Nihon no dentouteki na ongaku janru desu
Kayo est un genre de musique japonais traditionnel.
- 歌謡 - chanson populaire japonaise
- は - particule de thème
- 日本 - Japon
- の - Certificado de posse
- 伝統的な - traditionnel
- 音楽 - musique
- ジャンル - genre
- です - Verbe être (forme polie)
Watashi wa mainichi utau koto ga suki desu
J'aime chanter tous les jours.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
- 毎日 (mainichi) - tous les jours
- 歌う (utau) - verbe qui signifie "chanter"
- こと (koto) - Substantif qui signifie "chose"
- が (ga) - Article qui indique le sujet de la phrase.
- 好き (suki) - adjectif signifiant "aimer"
- です (desu) - verbe de liaison indiquant la formalité de la phrase
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif