Traduction et signification de : 機嫌 - kigen
Le mot japonais 機嫌[きげん] est un terme fascinant qui porte des nuances culturelles et linguistiques importantes pour ceux qui étudient la langue. Son meaning principal est lié à l'état d'humeur ou à la disposition de quelqu'un, mais il va au-delà de cela, reflétant des aspects subtils de la communication japonaise. Dans cet article, nous allons explorer ce que ce mot représente, comment il est utilisé dans la vie quotidienne et pourquoi il est si pertinent pour comprendre les interactions sociales au Japon.
En plus de déchiffrer la signification de 機嫌, nous aborderons son origine, des exemples pratiques d'utilisation et même des astuces pour la mémoriser plus facilement. Si vous vous êtes déjà demandé comment les Japonais expriment leurs émotions de manière indirecte ou comment ils perçoivent l'humour des autres, ce contenu vous aidera à mieux comprendre ce concept. Suivez-nous pour découvrir tout sur ce mot essentiel du vocabulaire japonais.
Signification et utilisation de 機嫌[きげん]
Le terme [きげん] est souvent traduit par "humeur" ou "disposition", mais son sens est plus large. Il peut se référer à l'état émotionnel d'une personne, qu'il soit positif ou négatif. Par exemple, dire "機嫌がいい" (kigen ga ii) indique que quelqu'un est de bonne humeur, tandis que "機嫌が悪い" (kigen ga warui) suggère le contraire.
L'intérêt est que ce mot apparaît aussi dans des expressions comme "ご機嫌いかがですか?" (Gokigen ikaga desu ka ?), une manière polie de demander comment quelqu'un se sent. Contrairement à des questions plus directes comme "元気ですか?", cette phrase montre une préoccupation plus subtile pour l'état émotionnel de l'interlocuteur, quelque chose de valorisé dans la culture japonaise.
Origine et composants du mot
L'étymologie du terme 機嫌 remonte aux kanjis 機 (ki), qui peut signifier "machine" ou "opportunité", et 嫌 (ken/gen), associé à "aversion" ou "déplaisir". Ensemble, ces caractères forment une idée abstraite liée à l'état émotionnel. Il convient de noter que cette combinaison ne doit pas être interprétée littéralement, car le sens actuel va au-delà de la somme des parties.
Des études linguistiques indiquent que le terme est apparu durant la période Heian (794-1185), lorsque les concepts liés aux émotions et à l'étiquette sociale ont gagné en complexité dans la langue japonaise. Avec le temps, 機嫌 s'est consolidé comme une manière polie de se référer à l'état émotionnel des autres, notamment dans des contextes formels ou hiérarchiques.
Astuces pour mémoriser et utiliser correctement
Une manière efficace de mémoriser 機嫌 est de l'associer à des situations quotidiennes. Par exemple, imaginez un collègue de travail qui demande toujours "ご機嫌いかがですか?" en arrivant au bureau. Cette image mentale aide à retenir non seulement le mot, mais aussi son utilisation pratique dans des environnements formels.
Une autre astuce est de prêter attention au kanji 嫌, qui apparaît dans d'autres mots liés aux émotions, comme 嫌い (kirai - "détester") ou 気嫌 (kigurai - "caprice"). Remarquer ces schémas facilite l'apprentissage du vocabulaire. N'oubliez pas également que 機嫌 est plus utilisé pour décrire l'humeur momentanée, et non les traits de personnalité permanents.
Contexte culturel et importance sociale
Au Japon, où l'harmonie de groupe est valorisée, percevoir le 機嫌 des autres est une compétence sociale cruciale. Les employés observent souvent l'humeur de leur supérieur, tout comme les étudiants prêtent attention à l'état d'esprit de leur enseignant. Cette sensibilité reflète l'importance de maintenir des relations équilibrées dans la société japonaise.
Il convient de souligner que 機嫌 ne se limite pas aux interactions hiérarchiques. Entre amis et en famille, des expressions comme "機嫌直して" (kigen naoshite - "améliore ton humeur") sont courantes. Cependant, le terme est rarement utilisé pour se décrire soi-même, étant plus fréquent en référence à l'état émotionnel des autres, ce qui renforce son caractère observatoire.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 気分 (Kibun) - État d'esprit
- 気持ち (Kimochi) - Sentiment, Émotion
- 気分良く (Kibun yoku) - Se sentir bien
- 気分がいい (Kibun ga ii) - Se sentir bien, bonne humeur
- 気分が悪い (Kibun ga warui) - Se sentir mal, malaise
- 気分が落ち込む (Kibun ga ochikomu) - Sentir-se deprimido
- 気分が高揚する (Kibun ga koyo suru) - Se sentir excité
- 気分が沈む (Kibun ga shizumu) - Se sentir abattu
- 気分が晴れる (Kibun ga hareru) - Se sentir soulagé, améliore l'état d'esprit
- 気分が安定する (Kibun ga antei suru) - Avoir un état d'esprit stable
- 気分が上がる (Kibun ga agaru) - Améliorer l'état d'esprit
- 気分が下がる (Kibun ga sagaru) - Diminuer l'état d'esprit
- 気分が変わる (Kibun ga kawaru) - Changer d'état d'esprit
- 気分が良くなる (Kibun ga yoku naru) - Se sentir mieux
- 気分が悪くなる (Kibun ga waruku naru) - Empirer l'état d'esprit
- 気分が落ち着く (Kibun ga ochitsuku) - Calmer l'esprit
- 気分が良い (Kibun ga yoi) - C'est un état de bien-être.
Romaji: kigen
Kana: きげん
Type : substantif
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : humour; tempérament; état d'esprit
Signification en anglais: humour;temper;mood
Définition : sentiment. État d'esprit.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (機嫌) kigen
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (機嫌) kigen:
Exemples de phrases - (機嫌) kigen
Voici quelques phrases d'exemple :
Kanojo no kigen ga warui
Elle est de mauvaise humeur.
- 彼女 - ça signifie "petite amie" ou "elle" en japonais.
- の - Particule qui indique la possession ou l'appartenance.
- 機嫌 - signifie "humour" ou "état d'esprit" en japonais.
- が - Participe determinant indiquant le sujet de la phrase.
- 悪い - signifie "mauvais" en japonais.
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif