Traduction et signification de : 様 - sama

Le mot japonais 様[さま] est l'un des termes les plus polyvalents et culturellement riches de la langue. Si vous avez déjà regardé des animes, des dramas ou même essayé d'apprendre le japonais, vous l'avez probablement rencontré dans différents contextes. Dans cet article, nous allons explorer sa signification, son origine et ses usages pratiques, ainsi que comprendre comment ce petit mot porte tant de poids dans la communication japonaise.

En plus d'être un suffixe honorifique courant, 様 a des nuances qui reflètent la hiérarchie, le respect et même l'affection. Son utilisation va des cérémonies formelles aux interactions quotidiennes, et comprendre ses applications peut être la clé pour paraître plus naturel en parlant japonais. Décryptons tout cela ci-dessous, avec des exemples concrets et des conseils utiles pour les étudiants de la langue.

Signification et utilisation de 様

様 est un suffixe honorifique qui démontre un haut niveau de respect, souvent utilisé pour s'adresser à des clients, des supérieurs ou des personnes de statut élevé. Contrairement à さん, qui est plus décontracté, 様 porte une formalité presque révérencieuse. Vous le rencontrerez dans les magasins, les lettres officielles et même dans les titres de noblesse, comme お姫様 (princesse).

Un détail intéressant est que, bien qu'il soit majoritairement un marqueur de respect, 様 peut également exprimer de l'admiration ou de l'affection dans certains contextes informels. Par exemple, les fans d'idols japonaises ont souvent l'habitude d'appeler leurs idoles avec 様 pour montrer leur dévotion. Cette dualité entre formalité et affection en fait un terme unique dans la langue.

Origine et Évolution du terme

L'étymologie de 様 remonte à la période Heian (794-1185), lorsque la cour impériale japonaise a commencé à adopter des titres honorifiques plus élaborés. Initialement écrit comme 様々, le terme avait un sens de "diversité" ou "variété", mais au fil du temps, son usage s'est spécialisé pour indiquer le statut et la révérence. Le kanji 様 en lui-même porte déjà l'idée de "forme" ou "apparence", ce qui renforce son lien avec la représentation sociale.

Avec la modernisation du Japon, 様 est resté l'un des honorifiques les plus importants, en particulier dans les contextes commerciaux et diplomatiques. Les entreprises l'utilisent encore pour s'adresser aux clients (お客様), et même dans le monde numérique, il est courant de voir des e-mails formels se terminant par 様 pour maintenir le protocole. Sa résistance au fil des siècles prouve sa pertinence culturelle.

Conseils pour utiliser 様 correctement

Pour éviter les faux pas, souvenez-vous que 様 ne doit pas être utilisé avec son propre nom ou dans des situations excessivement informelles. Il est réservé aux figures d'autorité, aux clients ou aux situations nécessitant une politesse extrême. Une erreur courante chez les apprenants est de l'utiliser avec des amis proches, ce qui peut sembler artificiel ou même ironique.

Un conseil pratique pour mémoriser son utilisation est de l'associer à des environnements formels : si vous êtes dans un restaurant chic, en train de traiter avec un supérieur ou d'écrire un email professionnel, 様 sera probablement le choix approprié. En revanche, dans des conversations quotidiennes, さん ou même appeler la personne sans honoraire peut sembler plus naturel. Observer comment les natifs utilisent le terme dans des dramas et des films aide également à intérioriser ces nuances.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 方 (kata) - Forme, manière, personne (titre respectueux)
  • 人 (hito) - la personne
  • さん (san) - Titre honorifique commun utilisé pour faire référence à quelqu'un de manière respectueuse.
  • 氏 (shi) - Utilisé pour indiquer un nom de famille ou comme honoraire pour les hommes.
  • 御 (go) - Préfixe honorifique utilisé pour montrer du respect
  • 殿 (dono) - Utilisé comme titre respectueux pour les hommes, il aide également à l'emploi ou au statut.
  • 夫人 (fujin) - Épouse (titre respectueux)
  • 嬢 (jou) - Fille jeune, utilisée comme titre respectueux pour les jeunes femmes.
  • 女史 (joshi) - Utilisé pour les femmes ayant un titre académique ou professionnel
  • 民 (tami) - Peuple, nation
  • 客 (kyaku) - Invité, client
  • お方 (okata) - Façon respectueuse de se référer à quelqu'un
  • お嬢さん (ojousan) - Mademoiselle (forme respectueuse de désigner une jeune femme)
  • お客様 (okyakusama) - Client (titre extrêmement respectueux)
  • お殿様 (odenosama) - Monsieur (respect élevé, connotant un statut noble)
  • お御方 (omikata) - Personne respectable
  • お氏 (oshi) - Façon respectueuse de se référer au nom de famille de quelqu'un.
  • ご夫人 (gofujin) - Mme (forme respectueuse pour les épouses)
  • ご嬢さん (gojousan) - Une manière respectueuse de se référer à une jeune fille.
  • ご氏 (goshi) - Façon respectueuse de se référer au nom de famille de quelqu'un.
  • ご主人 (goshujin) - Époux (titre respectueux)
  • ご客様 (gokyakusama) - Client (très respectueux)
  • ご殿様 (godenosama) - Seigneur, noble (titre de respect très élevé)
  • ご御方 (gomikata) - Personne respectable
  • ご覧 (goran) - Vue (terme respectueux pour voir ou observer)
  • ご本人 (gohonin) - La personne elle-même (montre du respect)
  • ご本人様 (gohoninsama) - La personne elle-même (extrêmement respectueuse)
  • お覧 (oran) - Manière respectueuse de voir ou d'observer
  • お本人 (ohonjin) - La personne elle-même (respectueuse)
  • お本人様 (ohoninsama) - La personne elle-même (extrêmement respectueuse)
  • お名前 (onamae) - Nom (forme respectueuse)
  • お名前様 (onamae-sama) - Nom (forme hautement respectueuse)
  • ご名前 (gonamae) - Nom (forme respectueuse)
  • ご名前様 (gonamae-sama) - Nom (forme hautement respectueuse)

Mots associés

有様

arisama

État; condition; circonstances; la façon dont les choses sont ou devraient être; vrai.

様式

youshiki

style; forme; modèle

様子

yousu

aspect; État; apparence

様相

yousou

aspect

模様

moyou

standard; chiffre; conception

同様

douyou

identique; égal à; du même type); comme

殿様

tonosama

Seigneur féodal

多様

tayou

diversité; variété

仕様

shiyou

manière; méthode; Ressource; remède; spécifications techniques)

左様なら

sayounara

au revoir

Romaji: sama
Kana: さま
Type : Nom
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : M. ou Mme.

Signification en anglais: Mr. or Mrs.;manner;kind;appearance

Définition : Un titre honorifique utilisé pour représenter un individu ou un groupe.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (様) sama

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (様) sama:

Exemples de phrases - (様) sama

Voici quelques phrases d'exemple :

複合施設は多様な楽しみ方ができる。

Fukugō shisetsu wa tayōna tanoshimikata ga dekiru

Installations complexes offrent plusieurs façons de profiter.

Les installations complexes peuvent profiter de plusieurs manières.

  • 複合施設 (fukugou shisetsu) - installation complexe
  • は (wa) - particule de thème
  • 多様な (tayou na) - divers, varié
  • 楽しみ方 (tanoshimi kata) - manières de s'amuser
  • が (ga) - particule de sujet
  • できる (dekiru) - pouvoir
多様性は豊かさの源です。

Tayousei wa yutakasa no minamoto desu

La diversité est la source de la richesse.

La diversité est une source de richesse.

  • 多様性 (たようせい) - diversité
  • は - particule de thème
  • 豊かさ (ゆたかさ) - richesse, abondance
  • の - particule possessive
  • 源 (みなもと) - source, origine
  • です - Verbe "être" à la forme polie
この書類は正式な様式で提出してください。

Kono shorui wa seishiki na yōshiki de teishutsu shite kudasai

Veuillez envoyer ce document dans un format officiel.

Soumettez ce document dans un style formel.

  • この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
  • 書類 - nom signifiant "document" ou "paperasse"
  • は - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 正式な - adjectif signifiant "formel" ou "officiel"
  • 様式 - nom - style
  • で - Partie du discours qui indique le moyen ou la manière dont quelque chose est faite
  • 提出して - verbe signifiant « remettre » ou « soumettre »
  • ください - expression indiquant une demande ou une requête
この問題の様相がますます深刻になっています。

Kono mondai no yousou ga masumasu shinkoku ni natteimasu

La situation de ce problème devient de plus en plus grave.

L'apparition de ce problème devient de plus en plus grave.

  • この - ceci
  • 問題 - problème
  • の - de
  • 様相 - aspect
  • が - (article de sujet)
  • ますます - de plus en plus
  • 深刻 - Sérieusement
  • に - (particule adverbiale)
  • なっています - devenant
ご苦労様です。

Gokurousama desu

Cela signifie «merci pour votre travail acharné». C'est une expression commune utilisée pour remercier quelqu'un pour ses efforts ou son travail.

Merci pour votre travail acharné.

  • ご - préfixe honorifique japonais
  • 苦労 - travail ardu, difficulté
  • 様 - suffixe honorifique japonais
  • です - Verbo "être" au présent
アジアは多様な文化が混ざり合う素晴らしい大陸です。

Ájia wa tayou na bunka ga mazari au subarashii tairiku desu

L'Asie est un continent merveilleux où se mélangent diverses cultures.

L'Asie est un continent merveilleux où une variété de cultures se mêlent.

  • アジア (Ajia) - Asie
  • は (wa) - particule de thème
  • 多様な (tayouna) - divers, varié
  • 文化 (bunka) - culture
  • が (ga) - particule de sujet
  • 混ざり合う (mazariawau) - se mélanger, se combiner
  • 素晴らしい (subarashii) - Merveilleux, splendide
  • 大陸 (tairiku) - Continent
  • です (desu) - Verbe être au formel
お客様は神様です。

Okyakusama wa kamisama desu

Le client est comme un dieu.

Le client est Dieu.

  • お客様 - "Okyakusama", qui signifie "client" en japonais.
  • は - "wa", une particule grammaticale japonaise qui indique le sujet de la phrase.
  • 神様 - "Kamisama", qui signifie "dieu" ou "divinité" en japonais.
  • です - "desu", une forme polie de dire "être" ou "être" en japonais.
お宮には神様がいます。

Omiai ni wa kamisama ga imasu

Dans le sanctuaire, il y a un dieu.

Il y a un dieu dans le sanctuaire.

  • お宮 - un sanctuaire shinto
  • に - partítulo que indica localização
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 神様 - dieux ou esprits shintoïstes
  • が - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • います - verbe qui indique l'existence de quelque chose ou de quelqu'un
お蔭様で無事に試験に合格しました。

O kage sama de mujitsu ni shiken ni goukaku shimashita

Dieu merci

Grâce à vous, j'ai réussi l'examen en toute sécurité.

  • お蔭様で - "Dieu merci"
  • 無事に - "pas de problème"
  • 試験に - "à l'examen"
  • 合格しました - "a passé"
この製品の仕様は非常に高いです。

Kono seihin no shiyō wa hijō ni takai desu

Les spécifications de ce produit sont très élevées.

  • この - ceci
  • 製品 - Produit
  • の - de
  • 仕様 - Caractéristiques
  • は - é
  • 非常に - extrêmement
  • 高い - Haute
  • です - est (forme polie de être)

Autres mots de type: Nom

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : Nom

様