Traduction et signification de : 桟橋 - sankyou

Le mot japonais 桟橋 (さんきょう, sankyō) peut ne pas être si courant dans le vocabulaire quotidien, mais il a une signification très spécifique et intéressante. Si vous avez déjà visité un port ou une zone côtière au Japon, vous avez probablement déjà vu une 桟橋 sans savoir comment elle s'appelle. Dans cet article, nous allons explorer la signification, l'origine et l'utilisation de ce mot, ainsi que comprendre comment il apparaît dans la culture et le quotidien japonais.

Si vous apprenez le japonais ou que vous êtes simplement curieux de la langue, comprendre des termes comme 桟橋 peut enrichir vos connaissances. Parlons de son écriture en kanji, d'exemples pratiques et même de conseils pour la mémoriser. Tout cela de manière simple et directe, afin que vous puissiez absorber le contenu sans difficultés.

Le terme 桟橋 (さんきょう) signifie "jetée" ou "quai" en français.

Le mot 桟橋 désigne une structure construite sur l'eau, généralement en bois ou en béton, qui sert de lieu d'amarrage pour les bateaux et les navires. En français, le terme le plus proche serait "quai" ou "jetée". On la trouve souvent dans les ports, les marinas et même dans les zones touristiques où des promenades en bateau sont organisées.

Contrairement à d'autres structures similaires, telles que 埠頭 (ふとう, futō), qui désigne un quai plus grand et plus robuste, 桟橋 est généralement plus simple et souvent temporaire. Son utilisation est liée à la fois à la pêche et au transport maritime, étant une partie importante de l'infrastructure portuaire au Japon.

L'origine et les kanjis de 桟橋

L'écriture de 桟橋 en kanji est composée de deux caractères : 桟 (san) et 橋 (kyō/bashi). Le premier kanji, 桟, peut être associé à des structures de support ou des échafaudages, tandis que 橋 signifie "pont". Ensemble, ils forment l'idée d'un "pont d'attracation" ou d'une structure qui s'étend sur l'eau pour faciliter l'accès aux embarcations.

Bien que la prononciation さんきょう (sankyō) soit la plus courante, dans certains contextes régionaux ou dans des combinaisons spécifiques, la lecture peut varier. Cependant, c'est un mot qui apparaît rarement dans d'autres contextes en dehors de son sens original, ce qui facilite sa mémorisation.

Comment et quand utiliser 桟橋 en japonais courant

Étant un terme technique, 桟橋 n'apparaît pas souvent dans les conversations quotidiennes, sauf si le sujet est lié aux ports, à la pêche ou à la navigation. Un exemple d'utilisation serait : 「桟橋で釣りをした」("J'ai pêché au quai"). Des phrases comme celle-ci sont plus courantes dans les zones côtières ou dans des contextes spécifiques.

Si vous visitez le Japon et souhaitez demander un endroit pour embarquer sur un bateau, vous pouvez utiliser 桟橋 dans une question comme : 「次の船はどの桟橋から出ますか?」("De quel quai part le prochain bateau ?"). Ce type d'utilisation montre comment le mot est appliqué dans la pratique.

Curiosités sur 桟橋 dans la culture japonaise

Au Japon, de nombreux 桟橋 sont des sites touristiques, en particulier dans des villes côtières comme Kamakura et Okinawa. Ils servent non seulement d'endroits pour l'accostage, mais aussi de lieux pour contempler le coucher de soleil ou prendre des photos. Certains apparaissent même dans des films et des dramas japonais, renforçant leur importance culturelle.

Une curiosité intéressante est que, pendant les festivals maritimes, certaines 桟橋 sont décorées avec des lanternes ou des drapeaux, devenant ainsi partie de la célébration. Si vous avez déjà regardé des scènes de festivals au Japon, vous avez peut-être vu cette structure sans réaliser sa fonction pratique.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 埠頭 (Futō) - Quai
  • ピア (Pia) - Quai, couramment utilisé pour les petites embarcations
  • ホーム (Hōmu) - Plateforme d'embarquement
  • デッキ (Dekki) - Pont, zone de surface d'un navire
  • ドック (Dokku) - Doc, lieu de réparation et d'entretien des bateaux
  • 船着き場 (Funatsukiba) - Point d'amarrage des bateaux
  • 着岸場 (Chakugansha) - Lieu d'ancrage
  • 着陸場 (Chakurikuba) - Piste d'atterrissage, généralement utilisée pour les avions
  • 着船場 (Chakusenba) - Lieu d'amarrage des navires
  • 着水場 (Chakusuiba) - Lieu de l'eau où un navire touche le liquide
  • 陸揚げ場 (Rikuageba) - Lieu de déchargement au port
  • 上陸場 (Jōrikuba) - Zone de débarquement des passagers
  • 上陸地 (Jōrikuchi) - Lieu de débarquement, indiquant la zone géographique
  • 上陸所 (Jōrikusho) - Lieu de débarquement, terme plus formel.
  • 上陸場所 (Jōrikubasho) - Lieu de débarquement, généralement dans des contextes administratifs
  • 上陸ポイント (Jōrikupointo) - Point de débarquement spécifique
  • 上陸地点 (Jōrikuchiten) - Lieu exact de débarquement
  • 上陸場地 (Jōrikubaji) - Zone désignée pour le débarquement
  • 上陸エリア (Jōrikueria) - Zone de débarquement, terme plus large
  • 上陸エリアー (Jōrikueriā) - Variante de zone de débarquement
  • 上陸ゾーン (Jōrikuzōn) - Zone de débarquement, souvent utilisée dans des contextes de sécurité
  • 上陸スペース (Jōrikusupēsu) - Espace désigné pour le débarquement
  • 上陸テリトリー (Jōrikuteritorī) - Territoire de débarquement, indiquant des limitations géographiques
  • 上陸テリトリーー (Jōrikuteritorī) - Variation in use, synonym of landing territory
  • 上陸領域 (Jōrikuryōiki) - Zone de débarquement, souvent utilisée dans un contexte de contrôle
  • 上陸地域 (Jōrikuchīki) - Région de débarquement, dans un sens plus large
  • 上陸場域 (Jōrikubaiki) - Zone ou espace de débarquement
  • 上陸場所域 (Jōrikubashoi) - Zone restreinte de débarquement

Mots associés

hashi

pont

桟橋

Romaji: sankyou
Kana: さんきょう
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : quai; pont; Trapiche; jetée

Signification en anglais: wharf;bridge;jetty;pier

Définition : Structure construite au bord de l'eau qui sert d'amarrage et d'accostage pour les navires et les embarcations.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (桟橋) sankyou

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (桟橋) sankyou:

Exemples de phrases - (桟橋) sankyou

Voici quelques phrases d'exemple :

桟橋から海を眺めるのはとても素晴らしいです。

Sambah de umi wo nagameru no wa totemo subarashii desu

C'est merveilleux de regarder la mer depuis la jetée.

C'est super de regarder la mer depuis la jetée.

  • 桟橋 (sambashi) - un quai
  • から (kara) - de, à partir de
  • 海 (umi) - la mer
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 眺める (nagameru) - regarder, contempler
  • の (no) - particule de possession ou d'explication
  • は (wa) - particule de thème
  • とても (totemo) - Très, extrêmement
  • 素晴らしい (subarashii) - Merveilleux, excellent
  • です (desu) - Verbe être au présent

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

桟橋