Traduction et signification de : 案の定 - annojyou

Si vous avez déjà entendu quelqu'un dire 案の定 (あんのじょう) en japonais, vous avez peut-être remarqué que cette expression porte un ton de certitude, presque comme un "je le savais !". Dans cet article, nous allons explorer en profondeur ce mot, depuis son étymologie jusqu'à son usage quotidien, en passant par le pictogramme et les curiosités qui en font un terme si intéressant. Ici sur Suki Nihongo, vous trouverez également des exemples pratiques à inclure dans votre Anki et à dynamiser vos études de japonais.

Beaucoup de gens cherchent sur Google non seulement la signification de 案の定, mais aussi comment elle est appliquée dans des situations réelles. Existe-t-il un truc pour la mémoriser plus facilement ? Ou cache-t-elle un jeu de mots amusant ? Découvrons tout cela ci-dessous, avec une approche directe et pleine de détails qui font la différence dans l'apprentissage.

Étymologie et origine de 案の定

Le mot 案の定 est composé de deux kanjis : (あん), qui peut signifier "plan" ou "idée", et (じょう), qui apporte la notion de "certitude" ou "décision". Ensemble, ils forment une expression qui transmet l'idée que quelque chose s'est produit exactement comme prévu. C'est comme si vous aviez une intuition sur une situation et, quand elle se réalise, vous lâchez un "案の定 !" pour confirmer que vous aviez raison.

Curieusement, cette construction n'est pas aussi ancienne que d'autres expressions japonaises. Elle est apparue durant la période Edo (1603-1868), lorsque la langue japonaise a subi plusieurs transformations. À cette époque, les gens ont commencé à utiliser 案の定 pour décrire des événements prévisibles, en particulier dans des contextes où le résultat était évident. Imaginez un commerçant qui fermait toujours son magasin plus tôt le vendredi — ses clients finiraient par dire "案の定、今日も早いね" ("Comme toujours, aujourd'hui tu as fermé tôt, hein ?").

Usage quotidiens en japonais

De nos jours, 案の定 est assez courant dans les conversations informelles, mais apparaît aussi dans des textes plus formels lorsqu'on veut souligner que quelque chose s'est produit comme prévu. Par exemple, si un de vos amis arrive toujours en retard et qu'un jour vous fixez un rendez-vous avec lui, il est fort probable qu'en le voyant arriver après l'heure convenue, vous disiez un "案の定遅刻したね" ("Comme d'habitude, tu es en retard").

Une autre utilisation intéressante se trouve dans des situations où il y a une touche d'ironie. Disons que vous avez parié avec un collègue que le chef annulerait la réunion à la dernière minute. Quand cela se produit vraiment, vous pouvez dire "案の定、会議はキャンセルされた" ("Comme prévu, la réunion a été annulée"). Le ton ici n'est pas nécessairement de surprise, mais plutôt de confirmation de quelque chose qui était déjà dans l'air. Vous voyez comment ce mot a une saveur unique ?

Conseils pour Mémoriser et Curiosités

Une façon amusante de se souvenir de 案の定 est de l'associer à des situations où vous saviez déjà ce qui allait se passer. Pensez à cette fois où vous avez prévu que votre équipe allait perdre ou que la file d'attente au restaurant serait énorme — ce sont des scénarios parfaits pour utiliser cette expression. Plus vous l'appliquerez dans des contextes réels, plus elle sonnera naturellement dans votre vocabulaire.

Et voici une curiosité : dans certains dramas japonais, 案の定 est souvent utilisée par des personnages cyniques ou sarcastiques, justement parce qu’elle porte cette nuance de « je vous l'avais dit ». Si vous prêtez attention, vous remarquerez qu'elle apparaît fréquemment dans des scènes où quelqu'un est obstiné et finit par en souffrir. Que diriez-vous de regarder un épisode aujourd'hui et de chercher ce mot ? Qui sait, vous ne l'entendrez peut-être exactement comme nous en avons discuté ici ?

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 予想通り (Yosōdōri) - Comme prévu
  • 当然 (Tōzen) - Naturellement, évidemment
  • 必然的に (Hitsuzenteki ni) - Inévitablement, nécessairement

Mots associés

案の定

Romaji: annojyou
Kana: あんのじょう
Type : Nom
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : Certainement; comme d'habitude

Signification en anglais: sure enough;as usual

Définition : Comme prévu, comme prévu.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (案の定) annojyou

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (案の定) annojyou:

Exemples de phrases - (案の定) annojyou

Voici quelques phrases d'exemple :

Aucun résultat trouvé.

Autres mots de type: Nom

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : Nom

お邪魔します

ojyamashimasu

Excusez-moi de vous déranger.

要するに

yousuruni

en un mot; à la fin; le point est ..; bref ..

有難う

arigatou

Merci

お大事に

odaijini

Prends soin de toi

宜しく

yoroshiku

bien; correctement; correctement; compliments ; S'il vous plait rappelez moi