Traduction et signification de : 果ない - hakanai

Le mot japonais 果ない (はかない) a une signification profonde et poétique, souvent associé à la transitorité et à la fragilité de la vie. Dans cet article, nous allons explorer sa signification, son origine et comment il est utilisé dans la vie quotidienne japonaise. De plus, nous comprendrons son contexte culturel et des conseils pour le mémoriser efficacement. Si vous apprenez le japonais ou si vous vous intéressez simplement à la langue, ce guide de Suki Nihongo vous aidera à déchiffrer les mystères de cette expression unique.

Signification et traduction de 果ない

果ない (はかない) est un adjectif qui décrit quelque chose d'éphémère, passager ou sans espoir de durer. Il peut être traduit par "vain", "futile" ou "incertain", selon le contexte. Le mot évoque l'idée que quelque chose est si fragile qu'il peut disparaître à tout moment, comme un rêve qui se dissipe au réveil.

Dans des situations quotidiennes, elle est souvent utilisée pour exprimer la nature éphémère de la vie, des sentiments ou même des opportunités. Par exemple, elle peut décrire un amour qui n'a pas d'avenir ou un effort qui semble voué à l'échec. Cette nuance émotionnelle fait que 果ない est un mot commun dans la poésie et la littérature japonaises.

Origine et usage culturel

L'origine de 果ない est liée au kanji 果 (はた), qui signifie "fruit" ou "résultat", combiné avec le suffixe négatif ない. Littéralement, cela suggère quelque chose qui "ne donne pas de fruits" ou "n'atteint pas un résultat". Cette idée d'effort vain ou d'attente frustrée reflète un aspect important de la philosophie japonaise, en particulier dans le bouddhisme, qui souligne l'impermanence des choses.

Dans la culture japonaise, はかない est un concept présent dans les expressions artistiques telles que le haïku et le théâtre Noh, où la brièveté de la vie et la beauté éphémère sont des thèmes centraux. Sa fréquence dans la langue n'est pas aussi élevée que celle des mots plus quotidiens, mais sa charge émotionnelle la rend indispensable dans des contextes littéraires et réflexifs.

Comment mémoriser et utiliser 果ない

Une méthode efficace pour mémoriser 果ない est de l'associer à des images de choses éphémères, comme des pétales de fleurs qui tombent ou de la neige qui fond. Cette connexion visuelle aide à ancrer le sens émotionnel du mot. Une autre astuce est de pratiquer avec des phrases comme "人生ははかない" (la vie est éphémère), qui illustrent son utilisation de manière naturelle.

Évitez de confondre 果ない avec des mots comme 儚い (はかない), qui ont un sens similaire mais sont écrits avec un kanji différent. Faites également attention au contexte : はかない est plus utilisé dans des situations mélancoliques ou philosophiques, tandis que des termes comme 一時的 (いちじてき) se concentrent uniquement sur la temporalité sans la charge émotionnelle.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 成果がない (Seika ga nai) - Il n'y a pas de résultats ou d'accomplissements significatifs.
  • 結果がない (Kekka ga nai) - Il n'y a pas de résultats, cela peut faire référence à des conséquences indésirables ou à l'absence de résultats.
  • 手応えがない (Teotae ga nai) - Il n'y a pas de réactions ou de signes de progrès dans l'action effectuée.
  • 効果がない (Kouka ga nai) - Il n'y a aucun effet ou impact positif attendu d'une action ou d'un traitement.
  • 無駄な (Muda na) - Inutile, se référant à quelque chose qui n'apporte pas de bénéfice ou de valeur.
  • 無益な (Mueki na) - Sans valeur ni but, soulignant l'absence d'utilité.

Mots associés

果ない

Romaji: hakanai
Kana: はかない
Type : adjectif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : éphémère

Signification en anglais: fleeting;transient;short-lived;momentary;vain;fickle;miserable;empty;ephemeral

Définition : échec, échec, échec

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (果ない) hakanai

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (果ない) hakanai:

Exemples de phrases - (果ない) hakanai

Voici quelques phrases d'exemple :

この仕事は果ないと思う。

Kono shigoto wa hatanai to omou

Je pense que ce travail est inutile.

Je ne pense pas que ce travail soit terminé.

  • この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
  • 仕事 - nom masculin qui signifie "travail" ou "occupation"
  • は - particule de sujet indiquant que le nom précédent est le thème de la phrase
  • 果ない - adjectif qui signifie "improductif" ou "inutile"
  • と - particule qui indique une citation directe ou indirecte
  • 思う - verbe signifiant "penser" ou "croire"

Autres mots de type: adjectif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : adjectif

心強い

kokoroduyoi

Animateur; rassurant

怖い

kowai

effrayant; étrange

お洒落

oshare

Habillé avec élégance; Quelqu'un s'habillait avec élégance; conscient de la mode.

易しい

yasashii

facile; simple; simple

特別

tokubetsu

Spécial

果ない