Traduction et signification de : 果て - hate

A palavra japonesa 「果て」 (hate) é frequentemente utilizada para descrever o conceito de "fim" ou "extremidade". A origem etimológica deste termo remonta ao verbo 「果てる」 (hateru), que significa "terminar" ou "desaparecer". Este verbo, por sua vez, tem suas raízes no vocabulário japonês tradicional, mantendo um papel importante na língua, especialmente em contextos literários e poéticos. Em termos de radical, 「果」 está associado à ideia de "fruta" ou "resultado", mas no contexto de 「果て」, denota o resultado final ou culminação de algo.

Na prática, 「果て」 é usado para descrever os limites mais distantes, seja física ou metaforicamente. Por exemplo, pode-se falar do "fim do mundo" ou do "horizonte", referindo-se àquilo que está além da visão imediata. A palavra carrega uma conotação de algo inalcançável ou distante, sendo comum em histórias épicas e narrativas que exploram o desconhecido. Esta utilização rica e variada faz de 「果て」 uma palavra fascinante no idioma japonês, oferecendo insights sobre a cultura e a filosofia japonesas.

Além de sua aplicação em descrições físicas, 「果て」 é frequentemente encontrado em contextos emocionais ou espirituais. Refletindo sobre o "fim" de uma jornada ou ciclo, essa palavra pode evocar sentimentos de contemplação e introspecção. Na poesia japonesa, especialmente no "haiku" e no "tanka", 「果て」 é uma escolha popular para transmitir ideias de impermanência e transição, valores profundamente enraizados na estética "wabi-sabi". Assim, a palavra se torna uma ponte entre o tangível e o intangível, capturando a essência efêmera da experiência humana.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 終わり (owari) - Fim; término
  • 終点 (shūten) - Ponto final; destino final
  • 終わり方 (owarika) - Forma de terminar; maneira de encerrar
  • 終わりにする (owari ni suru) - Decidir terminar; acabar com algo
  • 終わりになる (owari ni naru) - Tornar-se o fim; chegar ao término
  • 終わりに近づく (owari ni chikazuku) - Chegar perto do fim; aproximar-se do término
  • 終焉 (shūen) - Fim; derrocada; ocaso (geralmente usado em contextos mais sérios ou poéticos)
  • 終止符 (shūshifu) - Ponto final; sinal que indica o fim de uma obra ou discussão
  • 終わりの始まり (owari no hajimari) - O começo do fim
  • 終わりの兆候 (owari no chōkō) - Sinais do fim; indícios de que algo está chegando ao fim
  • 終わりの時 (owari no toki) - A hora do fim; o momento do término
  • 終わりのない (owari no nai) - Sem fim; interminável
  • 終わりのない旅 (owari no nai tabi) - Uma viagem sem fim; jornada interminável
  • 終わりのない夢 (owari no nai yume) - Um sonho sem fim; um desejo interminável
  • 終わりのない戦い (owari no nai tatakai) - Uma batalha sem fim; luta interminável
  • 終わりのない苦しみ (owari no nai kurushimi) - Sofrimento sem fim; dor interminável
  • 終わりのない悲しみ (owari no nai kanashimi) - Tristeza sem fim; dor emocional interminável
  • 終わりのない孤独 (owari no nai kodoku) - Solidão sem fim; isolamento interminável

Mots associés

果てる

hateru

finir; avoir fini; être épuisé; mourir; périr

ストレス

sutoresu

estresse

忙しい

isogashii

occupé; irrité

荒れる

areru

être orageux; être agité; perdre patience

見すぼらしい

misuborashii

Passé; décadent

疲労

hirou

fatigue; fatigue

響き

hibiki

écho; son; réverbération; bruit

化ける

bakeru

apparaître déguisé; Prend la forme de; changer pour le pire

ばてる

bateru

être épuisé; être usé

疲れる

tsukareru

être fatigué; pneu

果て

Romaji: hate
Kana: はて
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : la fin; le bord; la ou les limites ; le résultat

Signification en anglais: the end;the extremity;the limit(s);the result

Définition : Odiar 1. Palavra que expressa fim ou limite. É usado como ``endless'' e ``endless''.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (果て) hate

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (果て) hate:

Exemples de phrases - (果て) hate

Voici quelques phrases d'exemple :

人生は果てることのない旅路です。

Jinsei wa hateru koto no nai tabiji desu

La vie est un voyage sans fin.

La vie est un voyage sans fin.

  • 人生 (jinsei) - Vida
  • は (wa) - Particule de sujet
  • 果てる (hateru) - finir
  • こと (koto) - Chose, fait
  • の (no) - Particule de possession
  • ない (nai) - Negativo
  • 旅路 (tabiji) - Journée, voyage
  • です (desu) - Forma educada de ser/estar
天才は努力の結果です。

Tensai wa doryoku no kekka desu

Un génie est le résultat de l'effort.

  • 天才 - Cela signifie "génie" en japonais.
  • は - particule de sujet en japonais, indiquant que le sujet de la phrase est "génie".
  • 努力 - signifie "effort" en japonais.
  • の - partícula de posse em japonês, indiquant que l'""esforço" appartient au "gênio".
  • 結果 - Cela signifie "résultat" en japonais.
  • です - verbe « être » en japonais, indiquant que le « résultat » est un « génie » résultant d'un « effort ».
彼女の忍耐力は果てしない。

Kanojo no nintairyoku wa hateshinai

Votre patience est infinie.

  • 彼女 (kanojo) - ela/namorada
  • の (no) - particule possessive
  • 忍耐力 (nintairyoku) - paciência/resistência
  • は (wa) - particule de thème
  • 果てしない (hateshinai) - infini/sans fin

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

果て