Traduction et signification de : 本当 - hontou

Le mot 「本当」 (hontou) est composé de deux kanji : 「本」 et 「当」. Le kanji 「本」 (hon) peut signifier "livre", "origine" ou "véritable". Quant au kanji 「当」 (tou), il signifie "frapper juste", "correct" ou "approprié". Lorsqu'ils sont combinés, ces kanji forment l'expression généralement traduite par "vérité" ou "réalité". Cette combinaison de caractères illustre l'idée de quelque chose qui est véritablement approprié ou correct, formant la base de la vérité.

Dans la vie quotidienne japonaise, 「本当」 est un mot utilisé pour affirmer la véracité de quelque chose ou pour exprimer la sincérité, pouvant être utilisé dans diverses situations pour confirmer des faits ou montrer que quelque chose est réel. Il est courant d'entendre la variation 「本当に」 (hontou ni), qui fonctionne comme un adverbe et renforce encore plus l'affirmation. Par exemple, quelqu'un peut utiliser 「本当に」 pour confirmer que quelque chose s'est réellement produit ou pour exprimer sa surprise face à la vérité d'une situation qui semblait initialement incroyable.

En plus de ses fonctions pratiques, le mot 「本当」 porte également un aspect culturel significatif. Dans la culture japonaise, la recherche de la vérité et de la simplicité est un principe important reflété dans diverses traditions et coutumes. Le mot est donc imprégné d'un sens plus profond qui résonne avec des valeurs culturelles historiques et philosophiques. Cette singularité culturelle peut être explorée en considérant comment les Japonais valorisent souvent l'honnêteté et l'exactitude dans la vie quotidienne et dans leurs interactions interpersonnelles.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 真実 (Shinjitsu) - Vérité ; la vérité en soi.
  • 真相 (Shinsou) - La véritable raison ou origine de quelque chose ; la vérité cachée.
  • 事実 (Jijitsu) - Fait ; la réalité des événements.
  • 実際 (Jissai) - Pratiquement ; dans la pratique ; ce qui se passe réellement.
  • 真実性 (Shinjitsusei) - Véracité ; qualité d'être vrai.
  • 真実味 (Shinjitsumi) - La qualité de sembler vrai; authenticité.
  • 本当に (Hontou ni) - Vraiment ; réellement ; en fait.
  • 本当である (Hontou de aru) - Être vrai ; être réel.
  • 真の (Makoto no) - Véritable; authentique; authentique.
  • 真正 (Shinsei) - Véritable; original; sans contrefaçons.
  • 真摯 (Shinshi) - Sérieux ; honnête ; avec sincérité.
  • 真心 (Magokoro) - Bienveillance genuine ; sincérité du cœur.
  • 真剣 (Shinken) - Sérieux ; avec sérieux ; engagé.
  • 真面目 (Majime) - Responsable ; sérieux ; studieux.
  • 真っ直ぐ (Massugu) - Directement ; droit ; en fait, sans détours.
  • 真実を言う (Shinjitsu o iu) - Dire la vérité ; exprimer la réalité.
  • 真実を伝える (Shinjitsu o tsutaeru) - Transmettre la vérité; communiquer la réalité.
  • 真実を追求する (Shinjitsu o tsuikyuu suru) - Chercher la vérité ; enquêter sur la réalité.
  • 真実を求める (Shinjitsu o motomeru) - Chercher la vérité ; souhaiter connaître la réalité.
  • 真実を知る (Shinjitsu o shiru) - Connaître la vérité ; savoir la réalité.
  • 真実を見抜く (Shinjitsu o minuku) - Comprendre la vérité ; discerner la réalité.
  • 真実を突き止める (Shinjitsu o tsukitomeru) - Trouver la vérité ; découvrir la réalité.
  • 真実を確かめる (Shinjitsu o tashikameru) - Confirmer la vérité ; vérifier la réalité.
  • 真実を明らかにする (Shinjitsu o akiraka ni suru) - Éclairer la vérité ; rendre la réalité évidente.

Mots associés

矢っ張り

yappari

aussi; Comme je le pensais; encore; malgré; absolument

元々

motomoto

initialement; par nature; Depuis le début

若しかして

moshikashite

peut-être; éventuellement

真に

makotoni

vraiment; en vérité; vraiment

本音

honne

intention réelle; raison

果たして

hatashite

comme prévu ; vraiment

そう

sou

alors; vraiment; ressemblant à

実に

jitsuni

En fait; vraiment; Certainement

真理

shinri

verdade

真相

shinsou

vrai; Royal

本当

Romaji: hontou
Kana: ほんとう
Type : substantif
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Traduction / Signification : vrai; réalité

Signification en anglais: truth;reality

Définition : faits et vérité. Ne soyez pas faux ou menteur.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (本当) hontou

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (本当) hontou:

Exemples de phrases - (本当) hontou

Voici quelques phrases d'exemple :

この精巧な彫刻は本当に美しいです。

Kono seikou na choukoku wa hontou ni utsukushii desu

Cette sculpture complexe est vraiment magnifique.

Cette sculpture élaborée est vraiment magnifique.

  • この - indique que l'objet est proche de l'orateur, peut être traduit par "ceci".
  • 精巧な - adjectif qui signifie "précis" ou "élaboré".
  • 彫刻 - Le substantif qui signifie "sculpture" ou "taille".
  • は - particule qui indique le sujet de la phrase, peut être traduite par "sur" ou "à propos de".
  • 本当に - adverbe signifiant "vraiment" ou "véritablement".
  • 美しい - Adjectif qui signifie "beau".
  • です - verbe « être » à la forme polie.
この映画は本当に傑作だ。

Kono eiga wa hontō ni kessaku da

Ce film est vraiment un chef d'oeuvre.

  • この - Pronom démonstratif qui signifie "ceci" ou "ceci-ci".
  • 映画 - Nom signifiant "film".
  • は - Partícula de discours qui indique que ce qui suit est le sujet de la phrase.
  • 本当に - adverbe signifiant "vraiment" ou "véritablement".
  • 傑作 - Chef-d'œuvre.
  • だ - Verbe qui indique l'existence ou l'identité du sujet de la phrase.
彼は本当に奴だ。

Kare wa hontō ni yatsu da

C'est vraiment un mec.

  • 彼 - le pronom japonais qui signifie "il"
  • は - partícula japonaise indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas "ele"
  • 本当に - adverbe japonais qui signifie "vraiment" ou "véritablement"
  • 奴 - le terme japonais **"otaku"** peut être utilisé de manière péjorative pour désigner une personne, dans ce cas "lui"
  • だ - verbe japonais qui indique la forme affirmative présente, dans ce cas "est"
本当にありがとう。

Hontou ni arigatou

Vraiment merci.

merci beaucoup.

  • 本当に - adverbe signifiant "vraiment" ou "véritablement".
  • ありがとう - Expression japonaise de remerciement, signifiant "merci".

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

本当