Traduction et signification de : 新鮮 - shinsen

Le mot japonais 新鮮[しんせん] est un terme qui suscite la curiosité tant par sa signification que par son application au quotidien. Si vous apprenez le japonais ou si vous vous intéressez simplement à la culture japonaise, comprendre comment ce mot est utilisé peut enrichir votre vocabulaire. Dans cet article, nous allons explorer son sens, son origine et comment il apparaît dans différents contextes, des conversations quotidiennes aux expressions culturelles.

De plus, nous allons aborder des conseils pratiques pour mémoriser 新鮮 et comment cela se rapporte aux valeurs japonaises, telles que l'appréciation de la nature et de la qualité. Si vous vous êtes déjà demandé pourquoi ce mot est si courant dans les marchés et les publicités, continuez à lire pour le découvrir.

La signification et l'origine de 新鮮[しんせん]

Le mot 新鮮[しんせん] est composé de deux kanjis : 新 (nouveau, frais) et 鮮 (brillant, vivant). Ensemble, ils forment un terme qui peut être traduit par "frais" ou "nouveau", en particulier dans le contexte des aliments, des idées ou des sensations. Contrairement au portugais, où "frais" peut avoir des connotations informelles, en japonais, 新鮮 porte un ton plus neutre et descriptif.

L'utilisation de 新鮮 remonte à la période Edo, lorsque le mot a commencé à être utilisé pour décrire des poissons et des légumes fraîchement cueillis ou pêchés. Avec le temps, son sens s'est élargi pour inclure des expériences et des impressions, comme dans "une perspective fraîche" (新鮮な視点). Cette flexibilité en fait un mot polyvalent dans le vocabulaire japonais.

Comment 新鮮 est utilisée dans la vie quotidienne japonaise

Au Japon, 新鮮 est souvent entendu dans les marchés et les restaurants, où la qualité des ingrédients est priorisée. Des phrases comme "この魚は新鮮です" (Ce poisson est frais) sont courantes et reflètent l'importance accordée à l'origine et à l'état des aliments. Cette préoccupation pour la fraîcheur est liée à la culture japonaise qui valorise les saveurs naturelles et saisonnières.

En plus du contexte gastronomique, 新鮮 apparaît également dans des discussions sur l'art, la technologie et même les relations personnelles. Par exemple, dire qu'une idée est 新鮮 suggère qu'elle est innovante et revigorante. Cette dualité entre le concret et l'abstrait rend le mot particulièrement utile pour les étudiants en japonais qui souhaitent élargir leur répertoire.

Conseils pour mémoriser et utiliser 新鮮 correctement

Une façon efficace de mémoriser 新鮮 est de l'associer à des situations réelles, comme acheter des fruits ou essayer quelque chose pour la première fois. Répéter des phrases comme "新鮮な空気" (air frais) ou "新鮮な野菜" (légumes frais) à voix haute aide également à internaliser le terme. Une autre stratégie consiste à observer son utilisation dans des animes et des dramas, où elle apparaît fréquemment dans des scènes quotidiennes.

Il convient de rappeler que, bien que 新鮮 puisse être traduit par "frais", cette équivalence n'est pas toujours parfaite. En japonais, il n'est pas utilisé pour décrire des personnes ou des comportements, comme dans le portugais courant. Garder cette distinction à l'esprit évite des erreurs courantes et garantit une utilisation plus authentique du mot.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 新しい (atarashii) - Nouveau ; utilisé pour décrire quelque chose de récent ou qui a été fait récemment.
  • 新たな (arata na) - Nouveau ; généralement utilisé dans un contexte plus formel ou pour indiquer une nouvelle situation ou condition.
  • 新規 (shinki) - Nouveau ; utilisé pour faire référence à quelque chose qui est récemment établi ou à une nouvelle catégorie.
  • 新品 (shinpin) - Neuf ; cela fait référence à des produits ou articles qui n'ont pas été utilisés.
  • 新鮮な (shinsen na) - Frais ; décrit des aliments ou des produits qui sont récents et de bonne qualité, notamment en termes de goût ou d'apparence.

Mots associés

初耳

hatsumimi

Quelque chose entendu pour la première fois

新鮮

Romaji: shinsen
Kana: しんせん
Type : Adjectif
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : frais

Signification en anglais: fresh

Définition : Certaines qualités sont tellement nouvelles qu'elles sont étonnamment nouvelles.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (新鮮) shinsen

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (新鮮) shinsen:

Exemples de phrases - (新鮮) shinsen

Voici quelques phrases d'exemple :

八百屋で新鮮な野菜を買いました。

Yao ya de shinsen na yasai wo kaimashita

J'ai acheté des légumes frais au magasin de légumes.

J'ai acheté des légumes frais dans un vert.

  • 八百屋 (yaoya) - magasin de légumes
  • で (de) - dans
  • 新鮮な (shinsenna) - frais
  • 野菜 (yasai) - légumes
  • を (wo) - Objet direct
  • 買いました (kaimashita) - acheté
市場には新鮮な魚がたくさんあります。

Ichiba ni wa shinsen na sakana ga takusan arimasu

Sur le marché, il y a beaucoup de poissons frais.

Il y a beaucoup de poissons frais sur le marché.

  • 市場 (ichiba) - Marketplace
  • に (ni) - particule indicatrice de lieu
  • は (wa) - particule indicateurs de sujet
  • 新鮮な (shinsen na) - frais
  • 魚 (sakana) - poisson
  • が (ga) - particule indicatrice du sujet
  • たくさん (takusan) - beaucoup
  • あります (arimasu) - il existe
新人は新鮮なエネルギーをもたらします。

Shinjin wa shinsen na enerugī o motarasimasu

Le nouveau-né apporte une nouvelle énergie.

  • 新人 (shinjin) - nouveau membre
  • は (wa) - particule de thème
  • 新鮮な (shinsen na) - frais, nouveau
  • エネルギー (enerugī) - Énergie
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • もたらします (motarashimasu) - apporter, fournir
新鮮な魚を食べたいです。

Shinsen na sakana o tabetai desu

Je veux manger du poisson frais.

  • 新鮮な (shinsen na) - frais
  • 魚 (sakana) - poisson
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 食べたい (tabetai) - vouloir manger
  • です (desu) - particule de fin de phrase
私たちは農場で新鮮な野菜を育てています。

Watashitachi wa nōjō de shinsen na yasai o sodatete imasu

Nous cultivons des légumes frais à la ferme.

Nous cultivons des légumes frais à la ferme.

  • 私たちは - "nous" en japonais
  • 農場で - "A la ferme" en japonais
  • 新鮮な - "Frais" en japonais
  • 野菜を - "Légumes" en japonais
  • 育てています - "Nous cultivons" en japonais
私たちは毎日新鮮な野菜を採っています。

Watashitachi wa mainichi shinsen na yasai o toratte imasu

Nous récoltons des légumes frais tous les jours.

Nous avons choisi des légumes frais tous les jours.

  • 私たちは - Nous
  • 毎日 - tous les jours
  • 新鮮な - Frescos
  • 野菜を - légumes
  • 採っています - Colhemos

Autres mots de type: Adjectif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : Adjectif

珍しい

mezurashii

inhabituel; rare

窮屈

kyuukutsu

étroit; serré; dur; dur; inconfortable; officiel; limité

早速

sassoku

immédiatement; Sans délai; facilement.

情け深い

nasakebukai

cœur tendre; compatissant

確実

kakujitsu

certitude; fiabilité; solidité

新鮮