Traduction et signification de : 散る - chiru
Le mot japonais 散る (ちる, chiru) porte des significations profondes et des usages variés dans la vie quotidienne au Japon. Si vous étudiez le japonais ou si vous avez simplement de la curiosité pour les expressions poétiques et naturelles de la langue, comprendre 散る enrichira votre vocabulaire. Dans cet article, nous explorerons sa signification, son origine, le kanji et comment ce mot est perçu culturellement au Japon.
En plus de dévoiler la traduction de 散る, nous verrons des exemples pratiques et des contextes dans lesquels elle apparaît, depuis des descriptions de la nature jusqu'aux expressions métaphoriques. Si vous cherchez à mémoriser ce mot ou à découvrir comment l'utiliser correctement, ce guide de Suki Nihongo – le meilleur dictionnaire de japonais en ligne – vous aidera à maîtriser 散る de façon naturelle.
Signification et utilisation de 散る
散る est un verbe japonais qui signifie "tomber", "se répandre" ou "se disperser". Il est souvent utilisé pour décrire la chute des pétales de fleurs, des feuilles d'arbres ou même des objets légers qui se dispersent dans l'air. Par exemple, pendant le hanami (la tradition d'apprécier les cerisiers en fleurs), 散る apparaît dans des phrases comme 桜の花が散る (sakura no hana ga chiru), qui signifie "les pétales de cerisier tombent".
En plus du sens littéral, 散る peut également avoir une signification plus métaphorique, indiquant quelque chose qui se dissipe ou disparaît. Dans des contextes émotionnels, cela peut décrire des larmes qui tombent ou même la dispersion d'une foule. Cette polyvalence fait que le mot est courant tant dans les conversations quotidiennes que dans les œuvres littéraires et la poésie.
Origine et écriture du kanji 散
Le kanji 散 est composé de deux éléments principaux : le radical 攵 (qui indique action ou mouvement) et le composant 㪚 (lié à la dispersion). Son origine remonte à l'ancien chinois, où il avait déjà le sens de répandre ou séparer. Au Japon, ce kanji a conservé son sens central, mais a gagné des nuances propres au fil du temps.
Une curiosité sur l'écriture de 散る est que le verbe peut être conjugué de différentes manières, selon le contexte. Par exemple, à la forme teinei (polie), il devient 散ります (chirimasu), tandis qu'au passé, il est 散った (chitta). Cette flexibilité permet au mot de s'adapter à diverses situations, allant des descriptions poétiques aux discours informels.
散る dans la culture japonaise
Au Japon, 散る a une forte connexion avec l'esthétique du mono no aware, la sensibilité à l'éphémérité des choses. La chute des pétales de sakura, par exemple, symbolise la beauté passagère de la vie – un thème récurrent dans la littérature et le cinéma japonais. C'est pourquoi le mot apparaît dans des chansons, des poèmes haïku et même dans des dialogues d'anime qui abordent des thèmes mélancoliques ou réflexifs.
Un autre aspect culturel intéressant est l'utilisation de 散る dans des expressions comme 散り散りになる (chirijiri ni naru), qui signifie "être dispersé" ou "désuni". Cette phrase peut décrire aussi bien des objets physiques que des groupes de personnes qui se séparent. Cette richesse de significations fait que 散る est un mot essentiel pour ceux qui souhaitent comprendre non seulement la langue, mais aussi la mentalité japonaise.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 散る
- 散る verbe transitif intransitif
- 散っている forme te-form
- 散ります Forme polie
- 散って欲しい forme désirée
- 散らない Forme négative
Synonymes et similaires
- 散り (Chiri) - Désengagement ou dispersion de particules, en particulier en ce qui concerne les fleurs ou les feuilles.
- 散らす (Chirasu) - Répartir ou disperser quelque chose, comme des objets ou des informations.
- 散布する (Sanpu suru) - Distribuer ou répandre quelque chose largement, souvent utilisé dans des contextes tels que l'application de pesticides.
- 撒く (Maku) - Semer ou répandre, souvent utilisé pour des graines ou d'autres objets.
- 散らばる (Chirabaru) - Être éparpillé ou dispersé dans plusieurs directions.
- 散逸する (San'itsu suru) - Se dissiper ou se perdre, en particulier dans un contexte physique ou en relation avec l'énergie.
- 散漫する (Sanman suru) - Être dispersé ou inattentif, souvent utilisé pour décrire une concentration ou une attention divisée.
- 散り散りになる (Chiri chiri ni naru) - Être dispersé ou en désordre, dans un état de séparation.
- 散り散りにする (Chiri chiri ni suru) - Causer quelque chose à être dispersé ou désordonné.
- 散りばめる (Chiribameru) - Éparpiller ou distribuer de manière à créer un effet visuel, comme dans une décoration.
Romaji: chiru
Kana: ちる
Type : verbe
L: jlpt-n2
Traduction / Signification : tomber; Se propager (par exemple, les fleurs)
Signification en anglais: to fall;to scatter (e.g. blossoms)
Définition : Des pétales de fleurs tombent des branches.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (散る) chiru
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (散る) chiru:
Exemples de phrases - (散る) chiru
Voici quelques phrases d'exemple :
Hanabira ga chiru
Les pétales de fleurs tombent.
Les escargots sont dispersés.
- 花びら - pétales de fleurs
- が - particule de sujet
- 散る - tombé, se répandre
Hibana ga chiru
Les étincelles volent.
Dispersion des étincelles.
- 火花 - signifie "étincelle" en japonais.
- が - Particule grammaticale indiquant le sujet de la phrase.
- 散る - signifie "répandre" ou "se disperser" en japonais.
Masatsu ga okoru to hibana ga tobi chiru
Quand la friction se produit
Lorsque la friction se produit, les étincelles s'étincent.
- 摩擦 (māsatsu) - frottement
- が (ga) - particule de sujet
- 起こる (okoru) - se produire
- と (to) - conjonction conditionnelle
- 火花 (hibana) - étincelle
- が (ga) - particule de sujet
- 飛び散る (tobichiru) - se disperser
Hahen ga tobichiratta
Les fragments ont volé partout.
Les débris mouchetés.
- 破片 - fragment, morceau cassé
- が - particule de sujet
- 飛び散った - s'est répandu, s'est dispersé
Autres mots de type: verbe
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe