Traduction et signification de : 放す - hanasu

Étymologie et définition

Le mot 「放す」 (hanasu) en japonais est composé du kanji 「放」 qui signifie "laisser aller" ou "relâcher". Dans la langue japonaise, ce terme est l'un des nombreux verbes qui décrivent l'action de libérer quelque chose d'un état contenu. Ce verbe fait généralement référence à relâcher physiquement un objet ou à libérer quelque chose du contrôle.

Origine et contexte d'utilisation

L'utilisation du kanji 「放」 remonte à des temps anciens et est associée à plusieurs combinaisons de mots liées à libérer, relâcher et laisser aller. Le mot 「放す」 (hanasu) est utilisé au quotidien dans des contextes impliquant des actions physiques de libération, comme lorsqu'il s'agit de laisser un animal captif ou de laisser tomber un objet tenu.

Variantes et Radicaux

Le kanji 「放」 en soi est intéressant car il partage le radical 「方」 qui peut évoquer des directions ou des méthodes, suggérant l'idée de laisser quelque chose suivre son cours ou son chemin. D'autres mots qui utilisent le même kanji incluent 「放送」(housou, transmission), où le sens de "répandre" ou "distribuer" apparaît plus fort. La versatilité du kanji dans ces variations souligne l'idée de liberté et de mouvement.

Considérations culturelles

Au Japon, l'idée de "libérer" quelque chose ou quelqu'un, représentée par 「放す」, peut avoir des connotations culturelles plus profondes, comme laisser aller des traditions ou des habitudes anciennes au profit de nouveaux chemins. Ce mot n'est pas seulement lié à un acte physique mais porte également des implications émotionnelles et sociales, comme mettre de côté des préoccupations ou des anxiétés.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Conjugaison verbale de 放す

  • す - Forme de dictionnaire
  • します - Politesse
  • se fera - Forme présomptueuse
  • しだ - forme te-form

Synonymes et similaires

  • 放る (houru) - Mépriser, jeter, laisser de côté
  • 解く (toku) - Résoudre, démêler, défaire
  • 離す (hanasu) - Séparer, lâcher, éloigner
  • 逃がす (nigasu) - Laisser échapper, permettre qu'il s'échappe
  • 釈放する (shakuhou suru) - Libérer, relâcher (généralement utilisé dans un contexte légal)

Mots associés

開ける

akeru

ouvrir

流通

ryuutsuu

circulation d'argent ou de marchandises; flux d'eau ou d'air; distribution

譲る

yuzuru

devenir; attribuer; livrer; transmettre; transporter; vendre; se défaire; produire; se rendre.

放り込む

hourikomu

lancer

離す

hanasu

séparer; diviser; séparer

解ける

tokeru

libérer

手伝い

tetsudai

aider; assistant; assistant

突く

tsutsuku

1. poussez ; attaque; attaque; 2. piquer; pousser

突く

tsuku

1. poussez ; attaque; attaque; 2. piquer; pousser

打開

dakai

briser à l'impasse

放す

Romaji: hanasu
Kana: はなす
Type : verbe
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : séparer; libérer

Signification en anglais: to separate;to set free

Définition : Pour lâcher quelque chose que vous retenez.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (放す) hanasu

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (放す) hanasu:

Exemples de phrases - (放す) hanasu

Voici quelques phrases d'exemple :

私は彼を放すことができなかった。

Watashi wa kare wo hanasu koto ga dekinakatta

Je ne pouvais pas le laisser partir.

Je ne pouvais pas le libérer.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • は - Élément de sujet indiquant le thème de la phrase
  • 彼 - pronom personnel signifiant "il"
  • を - Complément d'objet direct indiquant la cible de l'action
  • 放す - verbe qui signifie "libérer", "lâcher", "laisser partir"
  • こと - nom qui indique une action ou un événement
  • が - particule de sujet indiquant qui réalise l'action
  • できなかった - verbe à la forme négative du passé signifiant "ce n'était pas possible"
開放された公園でピクニックを楽しんだ。

Kaifō sareta kōen de pikunikku o tanoshinda

Nous avons apprécié un pique-nique dans le parc qui était ouvert au public.

J'ai apprécié le pique-nique dans le parc ouvert.

  • 開放された - ouvert, disponible
  • 公園 - parc
  • で - dans
  • ピクニック - pique-nique
  • を - Partítulo que marca o objeto direto
  • 楽しんだ - a profité, a apprécié
彼は追放された。

Kare wa tsuihō sareta

Il a été expulsé.

Il a été expulsé.

  • 彼 - pronom personnel signifiant "il"
  • は - Marqueur de sujet, indiquant que le sujet de la phrase est "ele"
  • 追放 - nom masculin qui signifie "expulsion"
  • された - forme passive du verbe "suru", qui signifie "être fait" ou "être réalisé". Dans ce cas, cela indique qu'il a été expulsé.
解放された国民は自由に生きることができる。

Kaihō sareta kokumin wa jiyū ni ikiru koto ga dekiru

Les gens libérés peuvent vivre librement.

  • 解放された - libertado
  • 国民 - citoyens
  • は - particule de thème
  • 自由に - Librement
  • 生きる - vivre
  • ことが - Particule nominale
  • できる - pouvoir

Autres mots de type: verbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe

Lâcher