Traduction et signification de : 損得 - sontoku

Si vous avez déjà étudié le japonais ou que vous vous intéressez à la culture japonaise, vous vous êtes probablement déjà confronté au mot 損得 (そんとく, sontoku). Cette expression est très utilisée au quotidien et porte une signification qui va au-delà de la simple traduction. Dans cet article, nous allons explorer ce que 損得 signifie réellement, son origine, comment elle est utilisée dans la vie de tous les jours et même quelques conseils pour la mémoriser. Si vous souhaitez comprendre ce mot de manière pratique et contextualisée, continuez à lire !

Que signifie 損得 ?

Le mot 損得 est composé de deux kanjis : 損 (そん, son), qui signifie « perte » ou « préjudice », et 得 (とく, toku), qui signifie « gain » ou « avantage ». Ensemble, ils forment un concept qui peut être traduit par « pertes et gains » ou « rapport coût-bénéfice ». En d'autres termes, 損得 se réfère à l'évaluation des avantages et des inconvénients dans une situation, qu'elle soit financière, émotionnelle ou sociale.

Au Japon, ce terme est souvent utilisé dans des discussions sur les affaires, les relations et même les décisions personnelles. Par exemple, quelqu'un peut dire : "この取引は損得を考えないと" (Kono torihiki wa sontoku o kangaenai to), ce qui signifie "Nous devons évaluer les pour et les contre de cette affaire". L'idée centrale est de peser si quelque chose en vaut la peine ou non.

Origine et utilisation culturelle de 損得

La combinaison de 損 et 得 n'est pas récente. Ces kanjis ont des racines dans le chinois classique et ont été incorporés au japonais il y a des siècles. Le concept d'équilibrer les pertes et les gains est fondamental dans la culture japonaise, influencé par des philosophies comme le confucianisme et le bouddhisme, qui valorisent la modération et la réflexion avant d'agir.

De nos jours, 損得 est un mot courant dans les journaux, les débats et même dans les conversations informelles. Il reflète une mentalité pratique, où les gens évaluent soigneusement leurs choix. Par exemple, en décidant d'accepter un nouvel emploi, de nombreux Japonais se demandent : "この仕事は損得どっちだろう?" (Kono shigoto wa sontoku docchi darou ?), c'est-à-dire "Ce travail est-il plus avantageux ou non ?".

Comment mémoriser 損得 ?

Une façon efficace de se souvenir du sens de 損得 est d'associer chaque kanji à son opposé. 損 (perte) et 得 (gain) forment une paire naturelle, comme "avantages et inconvénients". Une astuce est de créer des flashcards avec des exemples pratiques, comme des phrases du quotidien ou des situations où vous devez prendre une décision.

Une autre stratégie consiste à observer l'utilisation du mot dans des contextes réels. Regarder des dramas japonais ou lire des articles sur l'économie peut aider, car 損得 apparaît fréquemment dans ces contenus. Avec le temps, vous allez internaliser le terme et l'utiliser avec naturel.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 利益 (Rieki) - Bénéfice, gain d'une transaction ou d'un investissement.
  • 損益 (Soneki) - Bénéfice et perte, généralement utilisés en comptabilité pour se référer à l'équilibre entre les gains et les pertes.
  • 利得 (Ritoku) - Bénéfice, avantage ou gain, souvent utilisé dans des contextes juridiques ou financiers.
  • 損失 (Sonshitsu) - La perte fait généralement référence à une diminution de la valeur ou du capital.
  • 利失 (Rishitsu) - Perte de profit, fait référence à la diminution des gains attendus.

Mots associés

利害

rigai

avantages et inconvénients; intérêt

損得

Romaji: sontoku
Kana: そんとく
Type : substantif
L: jlpt-n2

Traduction / Signification : perte et gain; avantage et désavantage

Signification en anglais: loss and gain;advantage and disadvantage

Définition : Comparer et considérer les pertes et les gains dans les transactions et les actions.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (損得) sontoku

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (損得) sontoku:

Exemples de phrases - (損得) sontoku

Voici quelques phrases d'exemple :

損得は分かれる

Sontoku wa wakareru

Les bénéfices et les pertes sont partagés.

L'obtention et les pertes sont divisées

  • 損得 (そんとく) - perte et gain
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 分かれる (わかれる) - être divisé ou séparé

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

損得