Traduction et signification de : 掛かる - kakaru

A palavra japonesa 掛かる [かかる] é um verbo versátil e frequentemente usado no cotidiano, com significados que variam conforme o contexto. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre essa expressão, entender seus usos e nuances pode ser muito útil. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e como essa palavra é aplicada em diferentes situações, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente.

Significado e usos de 掛かる

掛かる é um verbo que pode ter vários significados, dependendo da situação em que é empregado. Um dos sentidos mais comuns é "estar pendurado" ou "estar suspenso", como em 壁に絵が掛かっている (um quadro está pendurado na parede). No entanto, ele também pode significar "levar tempo" ou "custar", como na frase この仕事は時間が掛かる (esse trabalho vai levar tempo).

Outro uso interessante é no sentido de "estar em jogo" ou "depender de algo", como em 命が掛かっている (a vida está em jogo). Essa variedade de significados torna 掛かる uma palavra essencial para quem quer dominar o japonês cotidiano.

Origem e estrutura do kanji

O kanji 掛 é composto pelo radical 手 (mão) e pelo componente 卦 (divisão, símbolo), sugerindo a ideia de "segurar" ou "prender algo". Essa construção reflete bem alguns de seus significados, como "pendurar" ou "aplicar". A origem do kanji remonta ao chinês antigo, onde já carregava sentidos relacionados a suspensão e ação de colocar algo em um lugar.

Vale destacar que, embora o kanji seja o mesmo em diferentes contextos, sua leitura pode variar. Por exemplo, em palavras compostas como 電話を掛ける (fazer uma ligação telefônica), a pronúncia muda para かける, mas mantém uma relação semântica com a ideia de "conectar" ou "aplicar".

Dicas para memorizar e usar corretamente

Uma maneira eficaz de lembrar 掛かる é associá-la a situações concretas. Imagine um quadro pendurado na parede ou um telefone sendo usado para fazer uma ligação. Essas imagens ajudam a fixar os significados principais. Outra dica é praticar com frases simples, como カーテンが掛かっている (a cortina está pendurada) ou このプロジェクトはお金が掛かる (esse projeto vai custar dinheiro).

Além disso, prestar atenção aos contextos em que a palavra aparece em animes, dramas ou músicas pode ajudar a internalizar seus usos. Por exemplo, em cenas onde alguém diz 時間が掛かるよ (vai demorar), você reforça a associação com o sentido de "levar tempo".

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Conjugaison verbale de 掛かる

  • 掛かる - Verbo intransitivo
  • 掛かります - Forme Educado
  • 掛かった - passé affirmatif
  • 掛からない - Negativo
  • 掛かれ - impératif

Synonymes et similaires

  • 費やす (hiyasu) - Desperdiçar ou usar recursos, como tempo ou dinheiro.
  • 費用がかかる (hiyō ga kakaru) - Causa despesas; implica que há custos envolvidos.
  • 時間がかかる (jikan ga kakaru) - Leva tempo; indica que algo não é imediato.
  • 必要とする (hitsuyō to suru) - Requer; indica que algo é necessário.
  • 要する (yōsuru) - Necessitar; geralmente utilizado em contextos de requisitos.
  • 負担する (futan suru) - Carregar uma responsabilidade ou custo.
  • 負う (ou) - Assumir uma carga ou responsabilidade.
  • 負担を強いる (futan o shiiru) - Impor uma carga ou responsabilidade a alguém.
  • 手間がかかる (tema ga kakaru) - Levar esforço ou trabalho; indica uma tarefa que é demorada.
  • 手間を要する (tema o yōsuru) - Requer esforço; similar a手間がかかる, mas com foco na necessidade de esforço.
  • かかる (kakaru) - Levar tempo ou custo de forma geral.
  • 負担をかける (futan o kakeru) - Impor um fardo ou responsabilidade a alguém.
  • 負担を負う (futan o ou) - Assumir uma responsabilidade ou preço.
  • 負担をかかえる (futan o kakaeru) - Ter uma responsabilidade ou carga que é carregada.
  • 負担を背負う (futan o seou) - Carregar o fardo ou responsabilidade.
  • 負担を引き受ける (futan o hikiukeru) - Aceitar ou assumir uma responsabilidade.
  • 負担を負担する (futan o futan suru) - Repetição do ato de carregar uma carga, enfatizando a responsabilidade.
  • 負担をかかる (futan o kakaru) - Implicar em custos ou responsabilidades.
  • 負担を負わせる (futan o owaseru) - Transferir uma responsabilidade ou carga para outra pessoa.
  • 負担を負わす (futan o owasu) - Impor uma carga; similar a 負担を負わせる, mas com nuance mais direta.
  • 負担を負わせる (futan o owaseru) - Repetição com o mesmo significado de transferir responsabilidade.
  • 負担を負わす (futan o owasu) - Repetição com o mesmo significado de impor carga.

Mots associés

寄り掛かる

yorikakaru

s'appuyer sur; s'appuyer sur; s'appuyer sur; s'appuyer sur

引っ掛かる

hikkakaru

se faire prendre; être piégé; être trompé

差し掛かる

sashikakaru

approche; se rapprocher de; approche.

煩わしい

wazurawashii

problématique; irritant; compliqué

寄せる

yoseru

collecter; rassembler; ajouter; mettre de côté

取り組む

torikumu

affronter; combattre; s'engager dans un combat

攻める

semeru

attaque; agression

襲撃

shuugeki

attaque; charge; incursion

攻撃

kougeki

ataque; greve; ofensiva; crítica; censura

気に入る

kiniiru

être satisfait de; convenir

掛かる

Romaji: kakaru
Kana: かかる
Type : verbe
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Traduction / Signification : prendre (par exemple du temps, de l'argent, etc.) ; pendre

Signification en anglais: to take (e.g. time money etc);to hang

Définition : coloque algo para apoiá-lo.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (掛かる) kakaru

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (掛かる) kakaru:

Exemples de phrases - (掛かる) kakaru

Voici quelques phrases d'exemple :

時間が掛かる。

Jikan ga kakaru

Prend du temps.

Prend du temps.

  • 時間 (jikan) - tempo
  • が (ga) - particule de sujet
  • 掛かる (kakaru) - prendre du temps, mettre du temps
私は罠に引っ掛かった。

Watashi wa wana ni hikkakatta

Eu fui pego na armadilha.

Eu fui pego em uma armadilha.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • は - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 罠 - substantivo que significa "armadilha"
  • に - Article indiquant une action ou une direction
  • 引っ掛かった - verbo que significa "ficar preso" ou "ser pego"

Autres mots de type: verbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe

返る

kaeru

faire demi-tour; retourner; retour

納める

osameru

obtenir; récolter; payer; fournir; accepter

治まる

osamaru

Soit en paix; serrer; calmer (tempête, terreur, colère)

明ける

akeru

aube; devenir jour

噛み切る

kamikiru

mordre; lueur

掛かる