Traduction et signification de : 打ち込む - uchikomu
A palavra japonesa 打ち込む (うちこむ) é um verbo composto que carrega significados intensos e físicos, como "pregar", "esmagar" ou "dedicar-se profundamente". Se você já tentou martelar um prego com força total ou se jogou de cabeça em um projeto, sabe exatamente a energia que essa expressão transmite. Neste artigo, vamos desvendar sua etimologia, uso no cotidiano e até dicas para memorizar esse kanji sem dor de cabeça. Aqui no Suki Nihongo, você também encontra exemplos práticos para incluir no seu Anki e dominar de vez essa joia do vocabulário japonês.
Etimologia e Kanji: O Que Esconde 打ち込む?
Le verbe 打ち込む é formado por dois kanjis: 打 (uchi, "bater") e 込 (komu, "entrar profundamente"). Juntos, eles pintam a imagem de algo sendo impelido com força para dentro — seja um prego na madeira ou seu coração em uma paixão. Curiosamente, o radical de 打 vem de "mão" (扌), enquanto 込 carrega a ideia de movimento para dentro (辶). Não é à toa que essa palavra aparece tanto em contextos físicos quanto metafóricos.
Um erro comum é confundir 込む com o kanji 混む (também lido como "komu"), que significa "estar lotado". A dica? Pense no "martelo" (打) que crava algo no interior (込) — assim você evita tropeços na escrita. E se já usou o termo 没頭する (botchuu suru, "mergulhar em algo"), saiba que 打ち込む é seu primo mais enérgico e concreto.
Uso no Cotidiano: Do Trabalho ao Amor
No escritório, ouvir alguém dizer 「プロジェクトに打ち込んでいます」 ("Estou me dedicando ao projeto") revela mais que esforço: é entrega total, quase obsessiva. Já num canteiro de obras, 「くいを打ち込む」 ("cravar estacas") mostra o sentido literal em ação. E tem quem use até no amor: 「恋に打ち込む」 ("jogar-se de cabeça no romance") — embora os japoneses prefiram 夢中 (muchuu) para sentimentos.
Uma pegadinha cultural: enquanto no português "esmagar" pode ser negativo (como esmagar sonhos), em japonês 打ち込む quase sempre tem conotação positiva quando usado metaforicamente. Quer testar? Tente trocar "estudar muito" por 「勉強に打ち込む」 na próxima conversa com seu sensei e veja o brilho nos olhos dele.
Dicas para Memorizar e Links Inesperados
Para fixar 打ち込む, imagine um carpinteiro (o 打) enfiando (込) pregos com golpes precisos. Ou crie uma cena mental absurda: você "martelando" (打) livros na cabeça (込む) para estudar. Funciona! No YouTube, busque por 打ち込み音楽 — um estilo de música eletrônica que, adivinhe?, usa samples "martelados" em sequências rítmicas.
Quer um desafio? Esse verbo aparece em mangás como "Haikyuu!!" quando os jogadores se dedicam ao treino, ou em "Shokugeki no Soma" durante cenas de cozinha intensa. Fique de olho nas onomatopeias (ドンドン, ガンガン) que costumam acompanhá-lo — são pistas sonoras do esforço físico que a palavra carrega.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 打ち込む
- 打ち込む - Forme de base
- 打ち込みます - Forme Présente
- 打ち込んだ - Forme Passé
- 打ち込め - Forme impérative
- 打ち込むこと - Forme nominale
Synonymes et similaires
- 入力する (nyuryoku suru) - Inserir dados, introduzir informações.
- タイプする (taipu suru) - Digitar, usar uma máquina de escrever ou um teclado.
- 打ち込みする (uchikomi suru) - Teclar, inserir informações por meio de um teclado, normalmente com ênfase na ação.
- キーボードを叩く (kiibōdo o tataku) - Bater no teclado, referindo-se ao ato físico de pressionar as teclas.
Mots associés
utsu
frapper; frapper; atteindre; coup de poing; frapper; agression; blesser; accident; entrer en collision.
Romaji: uchikomu
Kana: うちこむ
Type : verbe
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : enfoncer (par exemple, clouer un pieu); consacrez-vous à; tirer sur; briser; jouer dans; jeter dedans
Signification en anglais: to drive in (e.g. nail stake);to devote oneself to;to shoot into;to smash;to throw into;to cast into
Définition : Inserindo caracteres, números, etc. usando um teclado de computador.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (打ち込む) uchikomu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (打ち込む) uchikomu:
Exemples de phrases - (打ち込む) uchikomu
Voici quelques phrases d'exemple :
Watashi wa puroguramingu ni uchikonde imasu
Je me concentre sur la programmation.
Je suis dans la programmation.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
- プログラミング (puroguramingu) - mot katakana signifiant "programme"
- に (ni) - particule indiquant une action vers quelque chose, dans ce cas "dévouement à la programmation"
- 打ち込んでいます (uchikondeimasu) - verbe signifiant "se consacrer à" ou "se plonger dans", conjugué au présent continu