Traduction et signification de : 我 - waga
Le mot japonais 「我」 (waga) est chargé de significations profondes et historiques dans la langue japonaise. À l'origine, le caractère 「我」 est un Kanji d'origine chinoise, utilisé pour représenter l'idée de "je" ou "mon". Dans le contexte chinois, le Kanji symbolise la notion d'individualité et d'identité personnelle. Dans la langue japonaise, l'introduction du Kanji a maintenu ce sens, avec des particularités culturelles qui se sont transformées au fil des siècles.
Etimologiquement, 「我」 est composé de deux radicaux principaux : 「⿅」, qui symbolise un cerf, et 「戈」, qui représente une lance. La fusion de ces éléments n'a initialement pas de relation directe avec le sens moderne de "je", mais dans l'évolution du Kanji, elle symbolise quelque chose de précieux ou de rare, indiquant la valeur qu'une personne peut s'attribuer. Le terme「わが」(waga) est une lecture en kun'yomi, qui est la forme native de prononciation japonaise, soulignant son intégration dans la phonologie nipponne.
L'utilisation du terme「わが」(waga) dans le japonais moderne se trouve généralement dans des contextes plus poétiques ou formels. Il est souvent utilisé pour désigner une connexion personnelle intense ou une possession émotive, généralement dans des phrases comme "waga kuni" (ma patrie) ou "waga rudo" (mon monde). Bien que le mot "waga" ne soit pas aussi présent dans le japonais quotidien, il maintient sa présence dans les discours, la littérature et même dans le shintoïsme et les cérémonies, symbolisant un attachement personnel ou émotionnel à quelque chose qui est considéré comme important ou sacré.
De plus, des variations comme 「我が」(waga) expriment un lien émotionnel fort, soulignant la possession ou l'identité avec quelque chose ou quelqu'un. Cela est particulièrement évident dans les textes historiques et littéraires, où ces expressions apparaissent souvent pour transmettre un sens du devoir ou de fierté personnelle. Cette application est un reflet de l'importance du sentiment d'appartenance et d'origine dans la culture japonaise, quelque chose qui est hautement apprécié et respecté à travers les générations. Ainsi, le mot ne porte pas simplement un sens de propriété, mais implique une signification culturelle complexe et profonde.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 私 (Watashi) - Je (neutre)
- 僕 (Boku) - Je (masculin, informel)
- 俺 (Ore) - Je (masculin, très informel)
- 自分 (Jibun) - Moi-même
- 己 (Onore) - Je (forme archaïque, auto-réflexive)
- 我が身 (Wagami) - Mon corps
- 我が (Waga) - Mon
- 我が家 (Wagaya) - Ma maison
- 我が国 (Wagakuni) - Mon pays
- 我が社 (Wagasha) - Mon entreprise
- 我が校 (Wagakou) - Mon école
- 我が愛 (Wagai) - Mon amour
- 我が命 (Wagakume) - Ma vie
- 我が友 (Wagatomo) - Mon amie
- 我が敵 (Wagateki) - Mon ennemi
- 我が子 (Wagako) - Mes enfants
- 我が妻 (Wagatsuma) - Ma femme
- 我が夫 (Wagotto) - Mon mari
- 我が両親 (Wagaryoushin) - Mes parents
- 我が祖国 (Wagazokukoku) - Ma patrie
- 我が祖先 (Wagasonsen) - Mes ancêtres
- 我が運命 (Wagaunmei) - Mon destin
- 我が人生 (Wagajinsei) - Ma vie
Mots associés
Romaji: waga
Kana: わが
Type : substantif
L: -
Traduction / Signification : meu; nosso
Signification en anglais: my;our;one's own
Définition : Un pronom de la première personne qui se réfère à vous ou à une autre personne.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (我) waga
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (我) waga:
Exemples de phrases - (我) waga
Voici quelques phrases d'exemple :
Ki ga tsukete kudasai
Veuillez faire attention à ne pas vous blesser.
Faites attention à ne pas vous blesser.
- 怪我 - lesão
- を - Partitre de l'objet
- しない - négation du verbe "faire"
- ように - expressão que indica a finalidade ou objetivo
- 気をつけて - verbe "faire attention"
- ください - verbe "donner", utilisé comme une demande polie
Shouben wo gaman suru no wa tsurai desu
Il est douloureux de supporter la miction.
Il est douloureux de supporter la miction.
- 小便 - urina
- を - Partitre de l'objet
- 我慢する - supporter
- のは - partícula que indica tópico
- 辛い - Difficile, douloureux
- です - Verbe être au présent
Wareware no senryoku wa kyōryoku desu
Notre force est puissante.
- 我々の戦力 - "Notre force de combat"
- は - Particule de sujet
- 強力 - "Poderoso"
- です - être
Gaman wa bitoku desu
La patience est une vertue.
La patience est une vertue.
- 我慢 (gaman) - patience, tolérance
- は (wa) - particule de thème
- 美徳 (bitoku) - vertu, mérite
- です (desu) - Verbe être au présent
Wagaya wa shizuka desu
Ma maison est calme.
- 我が家 - "ma maison"
- は - Film de genre en japonais
- 静か - Cela signifie "calme" en japonais.
- です - verbe "être" en japonais, indiquant l'état actuel de la maison
Watashi wa wagamama desu
Je suis égoïste.
Je suis moi-meme.
- 私 (watashi) - le pronom personnel qui signifie "je" en japonais
- は (wa) - partícula grammaticale qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "eu"
- 我がまま (wagamama) - expression qui signifie "égoïste" ou "capricieux" en japonais
- です (desu) - verbe d'état qui indique le formalisme et le temps présent de la phrase
Honkoku no bunka wa tayou de utsukushii desu
La culture du pays d'origine est diverse et belle.
- 本国 - signifie "pays d'origine" ou "pays natal".
- の - Particule qui indique la possession ou l'appartenance.
- 文化 - fait référence à la culture d'un peuple ou d'une nation.
- は - particule indiquant le thème principal de la phrase.
- 多様 - signifie "divers" ou "varié".
- で - Préfixe utilisé pour indiquer le moyen ou la manière dont quelque chose est fait.
- 美しい - Adjectif qui signifie "beau".
- です - verbe "être" à la forme polie ou formelle.
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif