Traduction et signification de : 慌ただしい - awatadashii
Si vous vous êtes déjà retrouvé à courir contre la montre au milieu d'une confusion de rendez-vous, vous savez exactement ce que 慌ただしい (awatadashii) signifie. Ce mot japonais capture l'essence d'une journée agitée, où tout semble se passer en même temps — et vous avez à peine le temps de respirer. Dans cet article, nous allons explorer en profondeur l'étymologie, le pictogramme et les usages quotidiens de ce terme, ainsi que des conseils pour le mémoriser sans effort. Ici sur Suki Nihongo, vous trouverez également des phrases prêtes à être incluses dans Anki pour booster vos études.
Qui vit au Japon ou consomme de la culture japonaise a probablement déjà rencontré 慌ただしい dans des dramas, des chansons ou même dans des conversations informelles. Mais derrière ce mot apparemment simple, il y a une richesse de nuances. Déchiffrons depuis l'origine du kanji jusqu'aux situations dans lesquelles les Japonais l'utilisent pour décrire d'un aéroport bondé jusqu'à l'effervescence de la fin d'année.
L'origine et le kanji de 慌ただしい
Le cœur de 慌ただしい est dans le kanji 慌, qui porte l'idée de "perdre son calme". Si vous regardez bien, il combine le radical de 心 (cœur/esprit) avec 荒 (violent, chaotique). Vous avez déjà imaginé votre esprit en turbulence ? C'est exactement cette image que le caractère transmet — une agitation interne qui se reflète à l'extérieur.
Curieusement, le suffixe ただしい n’a pas de lien avec l’adjectif "correct" (正しい). Ici, il fonctionne comme un intensificateur, soulignant l’état de désordre. Cette construction est courante dans les anciens adjectifs japonais, tels que 騒がしい (sawagashii, bruyant). Une de mes professeurs à Tokyo plaisantait toujours : "Quand les kanji du cœur et du chaos se rencontrent, même le samouraï le plus discipliné devient 慌ただしい !"
Quand les Japonais utilisent-ils ce mot ?
En pratique, 慌ただしい apparaît dans deux contextes principaux : des situations physiquement pressées (comme l'agitation matinale d'une gare) et des moments mentalement confus (lorsque vous avez dix problèmes à résoudre en même temps). Un collègue de travail a une fois résumé sa semaine en disant : "会議と締め切りで慌ただしかった" — "J'étais submergé par des réunions et des délais". Vous remarquez comment cela va au-delà du simple "être occupé" ?
Dans les saisons de l'année, les Japonais ont tendance à utiliser ce terme pour décrire la période pré-Obon ou les veilles du Nouvel An, lorsque tout le monde se précipite pour faire des achats et des visites. Une curiosité ? Les chansons de fin d'anime utilisent souvent 慌ただしい pour transmettre la sensation mélancolique de la routine accélérée — comme dans la piste "Hidamari" de Kenshi Yonezu.
Conseils pour ne jamais oublier
Pour mémoriser 慌ただしい, créez des associations visuelles avec le kanji. Imaginez votre cœur (心) battant de façon désordonnée au milieu d'une tempête (荒). Ou utilisez la technique du storytelling : pensez à un salaryman courant entre les gratte-ciel de Tokyo avec des documents s'envolant — la scène parfaite à décrire avec notre adjectif du jour.
Si vous utilisez des flashcards, incluez des phrases comme "朝の電車は慌ただしい" (Le train du matin est une folie) ou "引っ越しで慌ただしい一日" (Une journée pressée à cause du déménagement). Des applications comme iKnow! proposent souvent des exemples sonores qui aident à fixer l'intonation — ce qui est fondamental, car la prononciation traînante de la première syllabe (あわ~) imite le sentiment même d'agitation prolongée.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 忙しい (Isogashii) - occupé
- せわしない (Sebashii) - agité, pressé
- あわただしい (Awatadashii) - pressé, chaotique
Mots associés
Romaji: awatadashii
Kana: あわただしい
Type : adjectif
L: jlpt-n2, jlpt-n1
Traduction / Signification : occupé; hâte; confus; trépidant
Signification en anglais: busy;hurried;confused;flurried
Définition : Un mot qui exprime l'occupation et le bruit.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (慌ただしい) awatadashii
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (慌ただしい) awatadashii:
Exemples de phrases - (慌ただしい) awatadashii
Voici quelques phrases d'exemple :
Watashi no sukejuru wa itsumo awatadashii desu
Mon emploi du temps est toujours chargé.
Mon emploi du temps est toujours chargé.
- 私 - pronom personnel qui signifie "je"
- の - particule indiquant la possession, équivalente à "de" en portugais
- スケジュール - un mot emprunté à l'anglais qui signifie "agenda" ou "calendrier"
- は - particule indiquant le sujet de la phrase, équivalent à "sur" en portugais
- いつも - adverbe qui signifie "toujours"
- 慌ただしい - adjectif signifiant "agité" ou "occupé"
- です - Verbe "être" à la forme polie