Traduction et signification de : 悪日 - akubi
Si vous avez déjà étudié le japonais, vous savez que certains mots portent des significations bien spécifiques et même superstitieuses. L'un d'eux est 悪日 (あくび), qui signifie littéralement "jour de malchance". Mais est-ce tout ? Dans cet article, nous allons explorer en profondeur l'étymologie, l'usage au quotidien et même l'origine de ce terme qui peut être utile pour ceux qui souhaitent en savoir plus sur la culture japonaise. De plus, vous découvrirez comment mémoriser ce kanji avec des conseils pratiques et même quelques faits curieux que peu de gens connaissent.
Si vous utilisez Suki Nihongo, le plus grand dictionnaire de japonais en ligne, vous avez probablement remarqué que ce mot apparaît dans des contextes tels que l'horoscope, le calendrier traditionnel et même dans des conversations quotidiennes. Ici, en plus de la signification et de la traduction, vous apprendrez comment écrire correctement le kanji et même des phrases prêtes à ajouter dans votre Anki ou un autre système de mémorisation espacée. Allons-y ?
Origine et étymologie de 悪日
Le mot 悪日 (あくび) est composé de deux kanjis : 悪 (aku/mal) et 日 (hi/jour). Ensemble, ils forment le concept de "jour mauvais" ou "jour de malchance". Mais l'origine va au-delà de la simple combinaison des idéogrammes. Dans le Japon ancien, on croyait que certains jours du calendrier lunaire étaient naturellement défavorables pour des activités importantes, telles que les mariages, les voyages ou les affaires. Ces jours étaient appelés 悪日 et évités à tout prix.
Curieusement, le terme apparaît également dans des textes classiques tels que le Koyomi (calendrier traditionnel), où des jours spécifiques étaient marqués comme défavorables en raison d'influences astrologiques. De nos jours, il est encore courant de voir des personnes plus superstitieuses consulter le calendrier pour éviter de prendre des engagements importants un あくび. Avez-vous déjà entendu parler de quelqu'un qui fait cela ?
Usage dans la vie quotidienne et la culture populaire
Bien que la superstition ait perdu de son emprise chez les jeunes générations, 悪日 apparaît encore dans des contextes spécifiques. Par exemple, dans les animes et les mangas, il est commun que des personnages se plaignent que "aujourd'hui est un あくび" quand tout semble mal tourner. Il y en a aussi qui évitent de fixer des examens ou des entretiens d'embauche ces jours-là, notamment dans les petites villes, où les anciennes traditions restent fortes.
Une curiosité intéressante est qu'il existe même des festivals dans certaines régions du Japon pour "briser" la malchance des 悪日. À Okinawa, par exemple, il est coutume de manger un plat spécifique pour éloigner la malchance. Est-ce que ça fonctionne ? Eh bien, c'est au moins une bonne excuse pour goûter la cuisine locale !
Conseils pour mémoriser et écrire correctement
Si vous apprenez le japonais, vous pourriez penser que le kanji 悪 est un peu compliqué à écrire. Un conseil est de rappeler qu'il est formé par "cœur" (心) en dessous de "pression" (亚). Imaginez un cœur sous pression — ce n'est pas la meilleure sensation, n'est-ce pas ? Ainsi, il est facile de l'associer à la signification de "mal" ou "mauvais". En revanche, le kanji 日 est bien plus simple et apparaît dans plusieurs autres mots, comme 日本 (Japon) ou 日曜日 (dimanche).
Pour mémoriser, que diriez-vous de créer une phrase utilisant 悪日 ? Par exemple : 「今日は悪日だから、試験を受けたくない」 (Aujourd'hui est un jour de malchance, donc je ne veux pas passer l'examen). Notez-le dans votre cahier ou dans Anki et révisez-le de temps en temps. Avec le temps, vous vous souviendrez naturellement de ce mot et réaliserez même quand il apparaît dans des dialogues ou des textes.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 不吉な日 (Fukitsuna hi) - Jour de malchance, un jour considéré comme de mauvais augure.
- 不運な日 (Fuun na hi) - Jour malheureux, un jour où rien ne va.
- 不幸な日 (Fukou na hi) - Jour triste, un jour marqué par des malheurs.
- 不吉な時期 (Fukitsuna jiki) - Période de malchance, une période considérée comme de mauvais augure.
- 不運な時期 (Fuun na jiki) - Période malheureux, temps où les choses ont tendance à mal tourner.
- 不幸な時期 (Fukou na jiki) - Période triste, temps marqué par des malheurs.
Mots associés
Romaji: akubi
Kana: あくび
Type : substantif
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : jour de malchance
Signification en anglais: unlucky day
Définition : Mauvais jour, jour de malchance.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (悪日) akubi
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (悪日) akubi:
Exemples de phrases - (悪日) akubi
Voici quelques phrases d'exemple :
Warui hi ni mo ashita ga aru
Même dans une mauvaise journée
Il y a demain les mauvais jours.
- 悪日 - Cela signifie "mauvaise journée" en japonais.
- にも - C'est une particule japonaise qui indique l'inclusion ou l'addition.
- 明日 - signifie "demain" en japonais.
- が - c'est une particule japonaise qui indique le sujet de la phrase.
- ある - signifie "exister" en japonais.
- . - termine la phrase.