Traduction et signification de : 恩 - on

Le mot japonais 恩 [おん] porte une signification profonde et culturellement pertinente, souvent traduit par "dette de gratitude" ou "service". Si vous cherchez à comprendre son utilisation, son origine ou comment il s'intègre dans la vie quotidienne japonaise, cet article explorera tout cela de manière claire. Ici, chez Suki Nihongo, nous privilégions des explications directes et utiles pour les étudiants et les curieux de la langue japonaise.

Signification et traduction de 恩 [おん]

恩 [おん] est un terme qui va au-delà de la simple gratitude. Il représente une obligation morale ou émotionnelle créée lorsqu'on reçoit une faveur significative. Contrairement à "ありがとう" (arigatou), qui est un remerciement décontracté, 恩 implique un poids plus lourd, presque comme une dette qui doit être reconnue.

Dans la traduction en français, cela se rapproche de "bénéfice" ou "grâce", mais aucun mot ne capture totalement sa nuance. Dans des contextes formels ou littéraires, 恩 peut apparaître dans des expressions telles que "恩返し" (on-gaeshi), qui signifie "restituer une faveur". Ce concept est central dans de nombreuses histoires japonaises, des contes traditionnels aux animes modernes.

Origine et Usage Culturel de 恩

L'origine de 恩 est liée au kanji 恩, composé de "因" (cause) et "心" (cœur). Ensemble, ils suggèrent une "raison qui touche le cœur", reflétant l'idée que les faveurs créent des liens durables. Ce kanji a été intégré dans le japonais à partir du chinois classique, où il portait également des connotations de bonté et de devoir moral.

Au Japon, la notion de 恩 est fondamentale dans les relations hiérarchiques, telles que celles entre professeur et élève ou employeur et employé. Par exemple, on dit que les Japonais ont 恩 envers leurs parents ("親の恩") ou l'empereur ("皇恩"). Ce terme n'est pas utilisé de manière casual dans les conversations du quotidien, mais apparaît dans les discours, la littérature et les situations qui demandent de la formalité.

Comment mémoriser et appliquer 恩

Une astuce pour mémoriser 恩 est de l'associer à des situations d'impact émotionnel intense. Pensez aux moments où quelqu'un a fait quelque chose pour vous qui a changé votre vie — c'est 恩. Une autre stratégie est d'étudier des composés comme "恩師" (onshi, "maître à qui l'on doit reconnaissance") ou "恩人" (onjin, "bienfaiteur").

Évitez d'utiliser 恩 pour des remerciements courants. Au lieu de cela, réservez-le pour des contextes où il y a une reconnaissance profonde, comme dans des lettres formelles ou des discours. Par exemple, un ancien élève peut dire : "先生の恩は忘れません" ("Je n'oublierai jamais le service de mon professeur"). Cette précision dans l'utilisation montre une maîtrise de la langue et de la culture japonaises.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 恩義 (ongi) - Gratitude, devoir moral envers quelqu'un qui a fait quelque chose de positif.
  • 恩恵 (onkei) - Bénéfice, faveur ou bénédiction reçue de quelqu'un.
  • 恩賜 (onsu) - Cadeau ou grâce accordée, fréquemment utilisé dans des contextes plus formels ou révérencieux.
  • 恩寵 (onchou) - Faveur ou bienveillance, souvent associée à un sentiment d'affection ou de protection.
  • 恩愛 (onai) - Amour et affection, en particulier dans les relations interpersonnelles proches.
  • 恩徳 (ondoku) - Vertu bienveillante ou mérite accumulé à travers des actes de bonté.

Mots associés

恩恵

onkei

la grâce; service; bénédiction; avantage

有難う

arigatou

Merci

恵み

megumi

bénédiction

futsu

Français

Romaji: on
Kana: おん
Type : substantif
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : service; obligation

Signification en anglais: favour;obligation

Définition : Gratitude ou obligation de recevoir de l'aide ou de la gentillesse.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (恩) on

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (恩) on:

Exemples de phrases - (恩) on

Voici quelques phrases d'exemple :

恩を忘れるな。

On wo wasureru na

N'oubliez pas la gratitude.

N'oubliez pas vos faveurs.

  • 恩 - Signifie "gratitude" en japonais.
  • を - C'est une particule qui indique l'objet direct de la phrase.
  • 忘れる - C'est un verbe qui signifie "oublier" en japonais.
  • な - c'est une particule qui indique un ordre ou une interdiction.
恩恵を受けることは幸運なことです。

Onkei wo ukeru koto wa kouun na koto desu

Recevoir des bénédictions est une chance.

C'est la chance de bénéficier.

  • 恩恵 - avantage, grâce
  • を - Complément d'objet direct
  • 受ける - Recevoir, accepter
  • こと - substantifieur de verbes
  • は - particule de thème
  • 幸運 - sorte, bonheur
  • な - adjectif qui indique un état
  • こと - substantifieur de verbes
  • です - Verbe être au présent

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

箇所

kasho

billet; lieu; indiquer; partie

鑑賞

kanshou

appréciation

kubi

cou

態々

wazawaza

expressément ; en particulier; faire quelque chose de spécial et pas par hasard

宴会

enkai

faire la fête; banquet

Merci