Traduction et signification de : 恥 - haji

A palavra japonesa 恥 (はじ, haji) carrega um significado profundo na cultura e língua japonesa. Traduzida como "vergonha" ou "desonra", ela vai além de uma simples emoção, refletindo valores sociais e morais enraizados no Japão. Neste artigo, exploraremos o significado de 恥, sua origem, uso cotidiano e como ela se conecta com a mentalidade japonesa. Se você está estudando japonês ou apenas curioso sobre a cultura, entender essa palavra é essencial para mergulhar no modo de pensar do país.

Além de explicar o conceito básico, vamos abordar como 恥 aparece em expressões comuns e sua relação com a sociedade japonesa. Você também descobrirá dicas práticas para memorizar o kanji e evitar confusões com termos semelhantes. Tudo isso com base em fontes confiáveis, garantindo que você aprenda da maneira correta. Vamos começar?

Significado e Origem de 恥 (はじ)

A palavra 恥 (はじ) representa um sentimento de vergonha ou humilhação, mas no contexto japonês, ela está ligada à percepção social. Diferente da vergonha ocidental, que pode ser mais individual, 恥 está relacionada a como os outros nos enxergam. Esse conceito tem raízes na cultura confucionista, que valoriza a harmonia social e o respeito às normas coletivas.

O kanji 恥 é composto por dois elementos: o radical 耳 (orelha) e 心 (coração). Alguns estudiosos sugerem que essa combinação simboliza "ouvir o coração" diante de uma falha moral. No dicionário japonês, 恥 é definido como a sensação de ter cometido algo errado perante a sociedade, gerando constrangimento ou desonra. Essa noção é tão forte que influencia comportamentos desde a infância até a vida adulta no Japão.

Uso Cultural e Social de 恥

No Japão, evitar 恥 é um motivador poderoso para seguir regras e manter a reputação. Esse conceito aparece em situações cotidianas, como no trabalho ou na escola, onde o medo de "perder a face" perante os outros é real. Por exemplo, um funcionário pode se esforçar ao máximo para não cometer erros que trariam vergonha à equipe. Essa mentalidade também explica por que muitos japoneses evitam confrontos diretos ou críticas públicas.

Expressões como 恥ずかしい (hazukashii - "vergonhoso") ou 恥をかく (haji o kaku - "passar vergonha") são comuns no idioma. Elas mostram como a sociedade japonesa valoriza a modéstia e a discrição. Até em animes e dramas, é frequente ver personagens reagindo com 恥 quando cometem gafes ou falham em algo importante. Esse reflexo cultural ajuda a entender por que os japoneses muitas vezes priorizam o grupo em detrimento do individualismo.

Dicas para Memorizar e Usar 恥 Corretamente

Para quem estuda japonês, uma maneira eficaz de lembrar o kanji 恥 é associar seus componentes: a "orelha" (耳) que fica vermelha de vergonha e o "coração" (心) que acelera nesses momentos. Essa imagem mental facilita a memorização tanto da escrita quanto do significado. Outra dica é praticar com frases simples como 恥を知れ (haji o shire - "tenha vergonha"), usada em contextos de repreensão moral.

É importante não confundir 恥 com termos como 羞恥心 (shūchishin - "sentimento de pudor"), que tem um nuance mais específico. Enquanto 恥 pode ser uma vergonha pública, 羞恥心 está mais ligado ao embaraço íntimo. Observar essas diferenças ajuda a usar a palavra no contexto adequado, seja em conversas ou ao consumir conteúdos em japonês.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 恥辱 (Chijoku) - Desonra, vergonha intensa
  • 羞恥 (Shuuchi) - Vergonha, embaraço
  • 恥ずかしさ (Hazukashisa) - Sentimento de vergonha, constrangimento
  • 恥じらい (Hajirai) - Sentimento de vergonha ou timidez
  • 恥ずかしがり屋 (Hazukashigariya) - Pessoa tímida, alguém que se envergonha facilmente
  • 恥じらい屋 (Hajiraiya) - Pessoa que sente vergonha ou timidez
  • 恥辱を受ける (Chijoku o ukeru) - Ser submetido à desonra
  • 恥をかく (Haji o kaku) - Sentir vergonha, passar por um momento embaraçoso
  • 恥をかかせる (Haji o kakaseru) - Fazer alguém sentir vergonha
  • 恥をかく思い (Haji o kaku omoi) - Sensação de vergonha
  • 恥をかかせる思い (Haji o kakaseru omoi) - Sensação de fazer alguém passar vergonha

Mots associés

恥じらう

hajirau

sentir -se tímido; ser tímido; corar

恥じる

hajiru

para se sentir envergonhado

恥ずかしい

hazukashii

timide; gêné; gêné

厚かましい

atsukamashii

insolent; éhonté; impudent

大胆

daitan

gras; braver; intrépide

恐縮

kyoushuku

honte; très gentil de ta part; Désolé problèmes

決まり悪い

kimariwarui

se sentir mal à l'aise; avoir honte

恐れ入る

osoreiru

être rempli d'émerveillement; se sentir petit; être stupéfié; être surpris; être déconcerté; être désolé; être reconnaissant; être vaincu; avouer sa culpabilité.

iya

désagréable; détestable; désagréable; réticent

Romaji: haji
Kana: はじ
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : vergonha; constrangimento

Signification en anglais: shame;embarrassment

Définition : A sensação que você tem ao ser visto ou ouvido por outras pessoas.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (恥) haji

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (恥) haji:

Exemples de phrases - (恥) haji

Voici quelques phrases d'exemple :

裸のままで出かけるのは恥ずかしいです。

Hadaka no mama de dekakeru no wa hazukashii desu

C'est gênant de sortir nu.

C'est gênant de sortir nu.

  • 裸のままで出かける - sortir nu
  • のは - Mot-clé indiquant le sujet de la phrase
  • 恥ずかしい - gêné, embarrassé
  • です - Verbe être au présent
彼は恥ずかしくて俯いていた。

Kare wa hazukashikute utsumuite ita

Il était gêné et baissait les yeux.

Il était gêné et a refusé.

  • 彼 (kare) - Il
  • は (wa) - Particule de sujet
  • 恥ずかしい (hazukashii) - Envergonhado
  • くて (kute) - Suffixe indiquant une condition ou un état
  • 俯いていた (utsumuiteita) - Je regardais vers le bas
彼は恥ずかしさから引っ込んでしまった。

Kare wa hazukashisa kara hikkonde shimatta

Il s'est retiré de la honte.

Il a été retiré de l'embarras.

  • 彼 - Pronom japonais signifiant "il".
  • は - particule japonaise indiquant le sujet de la phrase.
  • 恥ずかしさ - La traduction en français est "honte" ou "timidité".
  • から - Particule japonaise indiquant la cause ou le motif de quelque chose.
  • 引っ込んでしまった - Verbe japonais signifiant "se retirer" ou "reculer" et la particule しまった indique que l'action a été menée à bien de manière négative ou non désirée.
恥じることはない。

Hajiru koto wa nai

Il n'y a aucune honte à embarrasser.

Ne soyez pas timide.

  • 恥じる - Verbo qui signifie ressentir de la honte, de la gêne ou de l'humiliation.
  • こと - Nom qui signifie chose, fait ou sujet.
  • は - Mot-clé indiquant le sujet de la phrase.
  • ない - Suffixe qui indique la négation, c'est-à-dire "il n'y a pas" ou "n'existe pas".

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

恥