Traduction et signification de : 恥 - haji
Le mot japonais 恥 (はじ, haji) porte une signification profonde dans la culture et la langue japonaises. Traduit par "honte" ou "dishonneur", il va au-delà d'une simple émotion, reflétant des valeurs sociales et morales profondément ancrées au Japon. Dans cet article, nous explorerons la signification de 恥, son origine, son utilisation quotidienne et comment elle seconnecte à la mentalité japonaise. Si vous étudiez le japonais ou êtes simplement curieux de la culture, comprendre ce mot est essentiel pour plonger dans la façon de penser du pays.
En plus d'expliquer le concept de base, nous allons aborder comment 恥 apparaît dans des expressions courantes et sa relation avec la société japonaise. Vous découvrirez également des conseils pratiques pour mémoriser le kanji et éviter les confusions avec des termes similaires. Tout cela basé sur des sources fiables, garantissant que vous appreniez de la manière correcte. Commençons-nous ?
Signification et origine de 恥 (はじ)
Le mot 恥 (はじ) représente un sentiment de honte ou d'humiliation, mais dans le contexte japonais, il est lié à la perception sociale. Contrairement à la honte occidentale, qui peut être plus individuelle, 恥 est liée à la façon dont les autres nous perçoivent. Ce concept a des racines dans la culture confucéenne, qui valorise l'harmonie sociale et le respect des normes collectives.
Le kanji 恥 est composé de deux éléments : le radical 耳 (oreille) et 心 (cœur). Certains chercheurs suggèrent que cette combinaison symbolise "écouter son cœur" face à une faute morale. Dans le dictionnaire japonais, 恥 est défini comme le sentiment d'avoir commis quelque chose de mal aux yeux de la société, provoquant gêne ou honte. Cette notion est si forte qu'elle influence les comportements depuis l'enfance jusqu'à l'âge adulte au Japon.
Usage culturel et social de 恥
Au Japon, éviter 恥 est un puissant motivateur pour suivre les règles et maintenir sa réputation. Ce concept apparaît dans des situations quotidiennes, comme au travail ou à l'école, où la peur de "perdre la face" devant les autres est bien réelle. Par exemple, un employé peut faire de son mieux pour ne pas commettre d'erreurs qui pourraient apporter de la honte à l'équipe. Cette mentalité explique également pourquoi de nombreux Japonais évitent les confrontations directes ou les critiques publiques.
Des expressions comme 恥ずかしい (hazukashii - "honteux") ou 恥をかく (haji o kaku - "avoir honte") sont courantes dans la langue. Elles illustrent comment la société japonaise valorise la modestie et la discrétion. Même dans les animes et les dramas, il est fréquent de voir des personnages réagir avec 恥 lorsqu'ils commettent des gaffes ou échouent à quelque chose d'important. Ce reflet culturel aide à comprendre pourquoi les Japonais privilégient souvent le groupe au détriment de l'individualisme.
Astuces pour mémoriser et utiliser 恥 correctement
Pour ceux qui étudient le japonais, une manière efficace de se souvenir du kanji 恥 est d'associer ses composants : l'"oreille" (耳) qui devient rouge de honte et le "cœur" (心) qui s'accélère dans ces moments. Cette image mentale facilite la mémorisation tant de l'écriture que du sens. Un autre conseil est de pratiquer avec des phrases simples comme 恥を知れ (haji o shire - "aie honte"), utilisée dans des contextes de reproche moral.
Il est important de ne pas confondre 恥 avec des termes comme 羞恥心 (shūchishin - "sentiment de pudeur"), qui a une nuance plus spécifique. Alors que 恥 peut être une honte publique, 羞恥心 est plus lié à l'embarras intime. Observer ces différences aide à utiliser le mot dans le contexte approprié, que ce soit dans des conversations ou lors de la consommation de contenus en japonais.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 恥辱 (Chijoku) - Désordre, honte intense
- 羞恥 (Shuuchi) - Honte, embarrasement
- 恥ずかしさ (Hazukashisa) - Sentiment de honte, d'embarras
- 恥じらい (Hajirai) - Sentiment de honte ou de timidité
- 恥ずかしがり屋 (Hazukashigariya) - Personne timide, quelqu'un qui rougit facilement
- 恥じらい屋 (Hajiraiya) - Personne qui ressent de la honte ou de la timidité.
- 恥辱を受ける (Chijoku o ukeru) - Être soumis à la honte
- 恥をかく (Haji o kaku) - Ressentir de la honte, traverser un moment embarrassant
- 恥をかかせる (Haji o kakaseru) - Faire en sorte que quelqu'un se sente honteux
- 恥をかく思い (Haji o kaku omoi) - Sensation de honte
- 恥をかかせる思い (Haji o kakaseru omoi) - La sensation de faire honte à quelqu'un
Mots associés
osoreiru
être rempli d'émerveillement; se sentir petit; être stupéfié; être surpris; être déconcerté; être désolé; être reconnaissant; être vaincu; avouer sa culpabilité.
Romaji: haji
Kana: はじ
Type : substantif
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : honte; embarras
Signification en anglais: shame;embarrassment
Définition : La sensation que vous ressentez lorsqu'une autre personne vous voit ou vous entend.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (恥) haji
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (恥) haji:
Exemples de phrases - (恥) haji
Voici quelques phrases d'exemple :
Hadaka no mama de dekakeru no wa hazukashii desu
C'est gênant de sortir nu.
C'est gênant de sortir nu.
- 裸のままで出かける - sortir nu
- のは - Mot-clé indiquant le sujet de la phrase
- 恥ずかしい - gêné, embarrassé
- です - Verbe être au présent
Kare wa hazukashikute utsumuite ita
Il était gêné et baissait les yeux.
Il était gêné et a refusé.
- 彼 (kare) - Il
- は (wa) - Particule de sujet
- 恥ずかしい (hazukashii) - Envergonhado
- くて (kute) - Suffixe indiquant une condition ou un état
- 俯いていた (utsumuiteita) - Je regardais vers le bas
Kare wa hazukashisa kara hikkonde shimatta
Il s'est retiré de la honte.
Il a été retiré de l'embarras.
- 彼 - Pronom japonais signifiant "il".
- は - particule japonaise indiquant le sujet de la phrase.
- 恥ずかしさ - La traduction en français est "honte" ou "timidité".
- から - Particule japonaise indiquant la cause ou le motif de quelque chose.
- 引っ込んでしまった - Verbe japonais signifiant "se retirer" ou "reculer" et la particule しまった indique que l'action a été menée à bien de manière négative ou non désirée.
Hajiru koto wa nai
Il n'y a aucune honte à embarrasser.
Ne soyez pas timide.
- 恥じる - Verbo qui signifie ressentir de la honte, de la gêne ou de l'humiliation.
- こと - Nom qui signifie chose, fait ou sujet.
- は - Mot-clé indiquant le sujet de la phrase.
- ない - Suffixe qui indique la négation, c'est-à-dire "il n'y a pas" ou "n'existe pas".
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif