Traduction et signification de : 恐縮 - kyoushuku

Se você já estudou japonês ou assistiu a algum drama japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 恐縮 (きょうしゅく). Essa expressão carrega um peso cultural significativo e é frequentemente usada em situações formais, mas seu significado vai além de uma simples tradução. Neste artigo, vamos explorar o que 恐縮 realmente significa, como surgiu e em quais contextos os japoneses a utilizam no dia a dia.

Entender 恐縮 é essencial para quem deseja se comunicar com polidez no Japão, especialmente em ambientes profissionais ou cerimoniais. Além de explicar seu uso prático, vamos abordar sua origem histórica, como ela é percebida socialmente e até dicas para memorizá-la de forma eficiente. Se você quer dominar essa palavra e evitar gafes, continue lendo!

O significado e a origem de 恐縮

A palavra 恐縮 (きょうしゅく) é composta por dois kanjis: 恐 (kyou), que significa "medo" ou "respeito", e 縮 (shuku), que pode ser traduzido como "encolher" ou "retrair". Juntos, eles transmitem a ideia de se sentir envergonhado ou constrangido por receber um favor ou atenção excessiva. Em português, poderia ser aproximada de expressões como "fico lisonjeado, mas constrangido" ou "sinto-me honrado, mas desconfortável".

Sua origem remonta ao período Edo (1603-1868), quando a linguagem cortês japonesa estava em pleno desenvolvimento. Naquela época, demonstrar humildade era crucial nas interações sociais, especialmente entre samurais e comerciantes. 恐縮 surgiu como uma forma de expressar gratidão sem parecer arrogante, mantendo o equilíbrio hierárquico nas relações.

Quando e como usar 恐縮 no cotidiano

No Japão moderno, 恐縮 é amplamente utilizado em situações formais, como reuniões de negócios, cerimônias e até em e-mails profissionais. Por exemplo, se alguém elogia seu trabalho excessivamente, responder com 恐縮です (kyoushuku desu) demonstra modéstia e reconhecimento. Também é comum em lojas quando um cliente faz um pedido especial – o vendedor pode dizer 恐れ入ります (osore irimasu), uma variação mais leve.

No entanto, essa palavra raramente aparece em conversas casuais entre amigos. Usá-la em contextos informais soaria artificial ou exagerado. Um erro comum de estudantes é tentar aplicá-la como um simples "obrigado", mas seu nuance é mais complexo. Ela carrega um sentimento de "incomodar o outro" que não existe no agradecimento cotidiano.

A percepção cultural por trás de 恐縮

Para entender verdadeiramente 恐縮, é preciso mergulhar nos valores japoneses de humildade e harmonia social (和, wa). Os japoneses frequentemente minimizam seus próprios méritos para evitar destacar-se do grupo. Quando alguém diz 恐縮, não está apenas sendo educado – está reforçando que não deseja perturbar a ordem coletiva com atenção excessiva.

Curiosamente, pesquisas do Instituto Nacional de Língua Japonesa mostram que 恐縮 é menos usado pelas gerações mais jovens, que preferem expressões mais diretas como すみません (sumimasen). Mesmo assim, ela permanece essencial em círculos acadêmicos, corporativos e governamentais. Dominá-la pode fazer diferença na impressão que você causa ao interagir com japoneses em contextos sérios.

Dicas para memorizar e praticar 恐縮

Uma maneira eficaz de fixar 恐縮 é associar seus kanjis a imagens mentais. Pense em alguém literalmente "encolhendo" (縮) por "temor" (恐) ao receber um elogio. Outra técnica é criar flashcards com situações reais: imagine seu chefe agradecendo por horas extras ou um professor elogiando seu projeto – essas são ocasiões perfeitas para usar 恐縮です.

Se você quer praticar, experimente assistir a dramas corporativos japoneses como "Hanzawa Naoki" ou filmes de época. Preste atenção quando personagens de status inferior interagem com superiores – 恐縮 aparece constantemente. Anote as cenas e repita as falas em voz alta para acostumar seu ouvido ao tom e contexto adequados.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 恐れ入ります (osore irimasu) - Expression de gratitude ou de politesse en demandant quelque chose.
  • 申し訳ありません (mōshiwake arimasen) - Excuses formelles pour une erreur ou un inconvénient.
  • 失礼します (shitsurei shimasu) - Usage pour interrompre ou se retirer, indiquant de la politesse.
  • お詫び申し上げます (owabi mōshiagemasu) - Demande d'excuses formelle et respectueuse.
  • お恥ずかしい限りです (ohazukashii kagiri desu) - Sentiment de honte pour la situation.
  • お手数をおかけして申し訳ありません (otesū o okake shite mōshiwake arimasen) - Désolé pour le dérangement.
  • お忙しい中、ありがとうございます (oisogashii naka, arigatō gozaimasu) - Remerciement à quelqu'un qui a aidé même en étant occupé.
  • お気遣いいただきありがとうございます (okizukai itadaki arigatō gozaimasu) - Remerciement pour l'inquiétude exprimée.

Mots associés

申し訳ない

moushiwakenai

indesculpável

済まない

sumanai

Désolé (phrase)

失礼しました

shitsureishimashita

Avec licence, je suis désolé.

恐れ入る

osoreiru

être rempli d'émerveillement; se sentir petit; être stupéfié; être surpris; être déconcerté; être désolé; être reconnaissant; être vaincu; avouer sa culpabilité.

恐縮

Romaji: kyoushuku
Kana: きょうしゅく
Type : substantif
L: jlpt-n2

Traduction / Signification : honte; très gentil de ta part; Désolé problèmes

Signification en anglais: shame;very kind of you;sorry to trouble

Définition : Avoir peur ou craindre quelqu'un. Une expression polie utilisée lors de la formulation d'une demande ou pour remercier quelqu'un.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (恐縮) kyoushuku

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (恐縮) kyoushuku:

Exemples de phrases - (恐縮) kyoushuku

Voici quelques phrases d'exemple :

Aucun résultat trouvé.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

孤立

koritsu

isolamento; desamparo

組合

kumiai

Association; Unité

預金

yokin

dépôt; compte bancaire

論争

ronsou

controvérsia; disputa

ka

compteur de chapitres (d'un livre)

恐縮