Traduction et signification de : 恐れ入る - osoreiru

Si vous étudiez le japonais ou si vous êtes curieux des expressions uniques de la langue, vous avez probablement rencontré le mot 恐れ入る (おそれいる). Cette expression porte des nuances culturelles et linguistiques qui vont au-delà d'une simple traduction. Dans cet article, nous allons explorer sa signification, son origine et comment elle est utilisée dans la vie quotidienne japonaise. De plus, nous comprendrons pourquoi elle est si pertinente dans des situations formelles et même dans des interactions quotidiennes.

Le terme 恐れ入る est souvent associé à des sentiments de gratitude, de révérence ou même d'inconfort, selon le contexte. Que ce soit dans les affaires, les cérémonies ou les conversations quotidiennes, ce mot révèle beaucoup sur la délicatesse de la communication japonaise. Ici, vous découvrirez comment et quand l'utiliser correctement, ainsi que des conseils pour l mémoriser de manière efficace.

Signification et traduction de 恐れ入る

La traduction la plus courante de 恐れ入る en français serait quelque chose comme "se sentir gêné" ou "se sentir honoré", mais son sens varie selon le contexte. Dans des situations formelles, elle exprime un profond respect ou une gratitude, presque comme un "merci beaucoup" chargé d'humilité. En revanche, dans des contextes plus informels, elle peut transmettre un léger inconfort ou même une demande de pardon indirecte.

Un détail intéressant est que 恐れ入る n'est pas une expression que l'on utilise avec n'importe qui. Elle apparaît plus souvent dans des interactions hiérarchiques, comme lorsque un employé s'adresse à un supérieur ou lorsque quelqu'un reçoit une faveur inattendue. Cette nuance fait partie de la richesse de la langue japonaise, où le choix des mots reflète des relations sociales complexes.

Origine et étymologie du mot

Le mot 恐れ入る est composé de deux kanjis : 恐 (peur, crainte) et 入 (entrer). Littéralement, cela pourrait être interprété comme "entrer dans un état de crainte", ce qui explique son utilisation dans des situations impliquant du respect ou de l'embarras. Cette construction reflète l'importance de l'humilité dans la culture japonaise, où montrer de la révérence est valorisé dans diverses circonstances.

Historiquement, des expressions comme celle-ci étaient courantes dans le Japon féodal, en particulier dans des contextes de samouraïs ou de courtisans. Avec le temps, 恐れ入る est devenu partie du vocabulaire quotidien, conservant sa charge de formalité. Bien qu'elle ne soit pas aussi fréquente que "ありがとう" (arigatou), elle est encore largement reconnue et utilisée, principalement dans des environnements professionnels ou cérémoniels.

Comment et quand utiliser 恐れ入る

Une des situations les plus classiques pour utiliser 恐れ入る est lorsque quelqu'un reçoit un compliment ou un cadeau inattendu. Par exemple, si un patron loue votre travail, répondre par 恐れ入ります (おそれいります) transmet de l'humilité et de la gratitude en même temps. Il est également courant lors de cérémonies de mariage ou de funérailles, où le ton formel est essentiel.

Il est important de rappeler que cette expression n'est pas utilisée entre amis proches ou dans des contextes détendus. Son poids culturel la rend plus appropriée pour des interactions asymétriques, où il y a une différence claire de statut ou de hiérarchie. Pour les étudiants en japonais, maîtriser 恐れ入る peut être une étape importante pour paraître plus naturel dans des situations professionnelles ou solennelles.

Conseils pour mémoriser 恐れ入る

Une façon efficace de mémoriser 恐れ入る est de l'associer à des situations spécifiques où l'humilité est nécessaire. Imaginez-vous recevoir un cadeau de quelqu'un d'important ou être complimenté en public—à ce moment-là, l'expression s'adapte parfaitement. Répéter mentalement ces scénarios aide à intérioriser son utilisation correcte.

Une autre astuce est de prêter attention à des dramas japonais ou des films qui dépeignent des environnements corporatifs ou traditionnels. Souvent, les personnages utilisent 恐れ入る dans des dialogues formels, ce qui peut servir d'excellent exemple pratique. Noter des phrases avec ce mot renforce également la mémorisation, surtout si vous créez des cartes pour Anki.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Conjugaison verbale de 恐れ入る

  • 恐れ入ります - Forme éduquée et polie
  • 恐れ入っております - Forme éduquée et polie au présent continu
  • 恐れ入った - forme Passée
  • 恐れ入ろう - Forme conditionnelle ou future

Synonymes et similaires

  • 恐縮する (Kyoushuku suru) - Se sentir gêné ou mal à l'aise ; remercier humblement ou sincèrement pour une faveur.
  • おじゃまします (Ojama shimasu) - Expression utilisée en entrant chez quelqu'un, signifiant "désolé de déranger".
  • 失礼します (Shitsurei shimasu) - Désolé pour le manque de courtoisie, utilisé pour dire au revoir ou pour entrer dans un endroit de manière formelle.
  • 申し訳ありません (Moushiwake arimasen) - Excuses formelles, signifiant "je suis désolé", généralement utilisées lorsqu'on a l'impression d'avoir causé un désagrément.
  • お恥ずかしい限りです (Ohazukashii kagiri desu) - Se sentir extrêmement gêné ; une manière très humble d'exprimer la honte ou l'embarras.
  • お詫び申し上げます (Owabi moushiagemasu) - Expression formelle pour demander pardon, indiquant une demande sincère de pardon.

Mots associés

恐れ入る

Romaji: osoreiru
Kana: おそれいる
Type : verbe
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : être rempli d'émerveillement; se sentir petit; être stupéfié; être surpris; être déconcerté; être désolé; être reconnaissant; être vaincu; avouer sa culpabilité.

Signification en anglais: to be filled with awe;to feel small;to be amazed;to be surprised;to be disconcerted;to be sorry;to be grateful;to be defeated;to confess guilt

Définition : Se sentir surpris ou respecté par les actions et les choses des autres.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (恐れ入る) osoreiru

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (恐れ入る) osoreiru:

Exemples de phrases - (恐れ入る) osoreiru

Voici quelques phrases d'exemple :

Aucun résultat trouvé.

Autres mots de type: verbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe

噛る

kajiru

mâcher; mordre; Front; pincer; Manger avec du bruit; moudre; avoir une connaissance superficielle de

かも知れない

kamoshirenai

est-ce que ça pourrait être; peut-être; peut-être

食う

kuu

manger

取り組む

torikumu

affronter; combattre; s'engager dans un combat

飢える

ueru

affamer

恐れ入る