Traduction et signification de : 御中 - onchuu
Se você já se deparou com correspondências formais em japonês, é provável que tenha visto a palavra 御中[おんちゅう]. Essa expressão é essencial para quem deseja escrever cartas, e-mails ou documentos profissionais no Japão, mas seu significado e uso podem gerar dúvidas. Neste artigo, vamos explorar o que 御中 significa, como surgiu e em quais situações ela é aplicada no cotidiano japonês.
O que significa 御中 e quando usá-la?
御中 é um termo honorífico utilizado principalmente em correspondências escritas, especialmente em envelopes ou no cabeçalho de documentos. Ele serve para indicar que a mensagem é dirigida a uma organização, empresa ou grupo, e não a uma pessoa específica. Por exemplo, ao enviar uma carta para uma escola, você escreveria o nome da instituição seguido por 御中.
O uso dessa palavra demonstra respeito e formalidade, evitando que a comunicação soe genérica ou desrespeitosa. Curiosamente, ela não é empregada quando o destinatário é um indivíduo — nesses casos, outros honoríficos como 様[さま] ou 殿[どの] são mais apropriados.
A origem e a estrutura de 御中
A composição de 御中 é interessante para quem estuda japonês. O kanji 御[おん] é um prefixo honorífico comum, enquanto 中[ちゅう] significa "dentro" ou "interior". Juntos, eles transmitem a ideia de que a mensagem é direcionada "ao interior" de uma entidade, ou seja, à organização como um todo.
Embora sua origem exata não seja totalmente clara, acredita-se que 御中 tenha se popularizado durante o período Edo, quando a burocracia e a comunicação formal se tornaram mais estruturadas no Japão. Desde então, ela permanece como um padrão em documentos oficiais e comerciais.
Como não confundir 御中 com outros honoríficos
Um erro comum entre estudantes de japonês é usar 御中 em situações inadequadas, como ao se dirigir a uma pessoa. É importante lembrar que esse termo é exclusivo para instituições. Se você estiver escrevendo para o diretor de uma empresa, por exemplo, o correto seria usar 様 após o nome dele, e não 御中 no nome da companhia.
Outra confusão frequente ocorre com 各位[かくい], que também é um termo coletivo, mas é utilizado quando a mensagem é destinada a múltiplos indivíduos dentro de um grupo, como "Prezados membros". Enquanto 御中 é impessoal, 各位 mantém um tom mais direto, ainda que respeitoso.
Dicas práticas para usar 御中 corretamente
Para memorizar quando empregar 御中, pense em situações em que você não sabe exatamente quem vai receber sua mensagem. Se está enviando um currículo para o RH de uma empresa, por exemplo, o nome do departamento seguido de 御中 é a escolha adequada. Já se você conhece o recrutador, usar o nome dele com 様 é o mais indicado.
Uma curiosidade útil é que 御中 nunca é utilizado junto a outros honoríficos. Ou seja, escrever "株式会社スキ日本語御中様" estaria incorreto, pois o 様 é redundante. Basta o nome da empresa seguido por 御中 para manter a formalidade sem exageros.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 御方 (Okata) - Seu lado, sua pessoa
- 御社 (Onsha) - Sua empresa, sua firma
- 御所 (Gosho) - Palácio imperial, residência real
- 御堂 (Gidō) - Templo, sala reverente
- 御家 (Oka) - Sua casa, residência
- 御手元 (Otemoto) - Suas mãos, seu lugar (onde está você)
- 御前 (Omae) - Na sua frente, diante de você
- 御内 (Onai) - No interior, entre as suas coisas
- 御身 (Omimi) - Seu corpo, transportando um tom respeitoso
- 御手 (Ote) - Suas mãos, um tom respeitoso
- 御手配 (Otehai) - Seu arranjo, organização (respeitoso)
- 御中元 (Ochūgen) - Presente de meio de ano, oferecendo algo a alguém
- 御中元御礼 (Ochūgen Orei) - Agradecimento pelo presente de meio de ano
- 御中元御祝 (Ochūgen Oiwai) - Felicitações relacionadas ao presente de meio de ano
- 御中元祝儀 (Ochūgen Shukugi) - Presente comemorativo de meio de ano
- 御中元贈答 (Ochūgen Zōtō) - Troca de presentes de meio de ano
- 御中元贈答品 (Ochūgen Zōtōhin) - Itens de presente relacionados ao meio de ano
- 御中元贈呈 (Ochūgen Zōtei) - Entrega de presentes de meio de ano
- 御中元贈物 (Ochūgen Zōmono) - Objetos presentes de meio de ano
- 御中元贈与 (Ochūgen Zōyo) - Doação de presentes de meio de ano
- 御中元進物 (Ochūgen Shinmono) - Ofertas de meio de ano, geralmente para cerimônias
- 御中元進呈 (Ochūgen Shintei) - Apresentação de presentes de meio de ano
- 御中元進物 (Ochūgen Shinmono) - Ofertas de meio de ano, repetido para ênfase
- 御中元進呈品 (Ochūgen Shinteihin) - Itens apresentados como presente de meio de ano
- 御中元進物品 (Ochūgen Shinmonohin) - Itens de ofertas de meio de ano
- 御中元進物贈呈 (Ochūgen Shinmonzōtei) - Entrega de ofertas de meio de ano
- 御中元進物贈呈品 (Ochūgen Shinmonzōteihin) - Itens de entrega de ofertas de meio de ano
Mots associés
Romaji: onchuu
Kana: おんちゅう
Type : substantif
L: jlpt-n3, jlpt-n5
Traduction / Signification : et Compagnie ; Messieurs.
Signification en anglais: and Company;Messrs.
Définition : É usado como "○○ Ochu" em documentos como nomes de empresas e expressa um tratamento educado às pessoas envolvidas.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (御中) onchuu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (御中) onchuu:
Exemples de phrases - (御中) onchuu
Voici quelques phrases d'exemple :
Aucun résultat trouvé.
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif