Traduction et signification de : 年賀 - nenga

Le mot japonais 年賀 (ねんが, nenga) peut sembler simple à première vue, mais il porte une signification culturelle profonde au Japon. Si vous vous êtes déjà demandé ce qu'il signifie, comment il est utilisé au quotidien ou quelle est son origine, cet article va clarifier ces curiosités de manière directe et pratique. Ici, nous allons explorer depuis la traduction littérale jusqu'au contexte dans lequel cette expression apparaît, y compris des conseils pour la mémorisation et des curiosités basées sur des sources fiables.

Dans le dictionnaire Suki Nihongo, vous trouverez des détails précis sur des termes comme 年賀, mais allons au-delà de la définition de base. Comprendre comment ce mot se connecte avec des traditions japonaises, comme le Nouvel An, par exemple, aide non seulement à élargir le vocabulaire, mais aussi à plonger dans la culture du pays. Que ce soit pour des études ou par curiosité, découvrez ci-dessous ce qui rend 年賀 un mot si spécial dans la langue japonaise.

Signification et utilisation de 年賀 au Japon

年賀 (nenga) est composé de deux kanjis : 年 (nen), qui signifie "année", et 賀 (ga), qui peut être traduit par "félicitations" ou "salutations". Ensemble, ils forment le terme qui représente les salutations traditionnelles du Nouvel An au Japon. Ce mot est directement lié aux cartes postales échangées à cette époque, connues sous le nom de 年賀状 (nengajou), une pratique encore très populaire dans le pays.

L'utilisation de 年賀 va au-delà de la signification littérale. Elle reflète une coutume japonaise de maintenir des connexions sociales et de montrer du respect. Envoyer un 年賀状 n'est pas seulement un geste de courtoisie, mais une façon de renouveler des liens avec la famille, les amis et même les collègues de travail. Cette habitude est si enracinée que les services postaux du Japon disposent d'un système spécial pour livrer toutes les cartes le 1er janvier.

Origine et Contexte Culturel

L'origine de 年賀 remonte à la période Heian (794-1185), lorsque la noblesse japonaise a commencé à échanger des messages écrits au début de l'année. Avec le temps, la pratique s'est popularisée et, pendant la période Edo (1603-1868), elle était déjà courante parmi la population générale. L'introduction du système postal moderne au XIXe siècle a encore facilité la diffusion des 年賀状, consolidant la tradition telle que nous la connaissons aujourd'hui.

L'aspect culturel derrière 年賀 est fascinant. Au Japon, le Nouvel An (正月, shougatsu) est l'une des célébrations les plus importantes, et les cartes sont une extension de cet esprit de renouveau. De nombreuses familles prennent le temps d'écrire des messages personnels, et certains incluent même l'horoscope chinois de l'année qui commence. Cette tradition renforce des valeurs telles que la gratitude et l'harmonie sociale, des piliers de la culture japonaise.

Astuces pour mémoriser et curiosités

Une façon efficace de mémoriser 年賀 est de l'associer à des images ou des situations concrètes. Pensez aux cartes de Nouvel An décorées de thèmes tels que le zodiaque japonais ou le Mont Fuji. Un autre conseil est de se rappeler que le kanji 賀 apparaît dans d'autres mots liés aux célébrations, comme 祝賀 (shukuga, "félicitations"). Cette connexion aide à ancrer le sens de manière plus naturelle.

Une curiosité peu connue est que les services postaux japonais acceptent de commander des 年賀状 à l'avance, garantissant leur livraison exactement le 1er janvier. De plus, certaines cartes sont dotées de numéros pour participer à des tirages au sort, un incitatif supplémentaire à maintenir la tradition. Ces détails montrent comment 年賀 va au-delà d'un simple mot – c'est un reflet vivant de la culture japonaise.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • お年玉 (otoshidama) - Argent ou cadeau donné aux enfants au début de l'année
  • 年始めの挨拶 (nenshihame no aisatsu) - Salutations du début d'année
  • 新年のご挨拶 (shinnen no goaisatsu) - Salutations de la nouvelle année
  • 年始めのお祝い (nenshihame no oiwai) - Célébration du début de l'année
  • 新年のお祝い (shinnen no oiwai) - Célébration du Nouvel An
  • 新年の贈り物 (shinnen no okurimono) - Cadeaux du Nouvel An
  • 新年の贈答品 (shinnen no zōtōhin) - Produits de cadeau pour le Nouvel An
  • 年賀状 (nengajō) - Cartes de vœux du Nouvel An
  • 新年のお祝いの品 (shinnen no oiwai no shinag) - Éléments pour célébrer le Nouvel An
  • 新年のご挨拶 (shinnen no goaisatsu) - Salutations pour la nouvelle année (plus formel)

Mots associés

年賀

Romaji: nenga
Kana: ねんが
Type : substantif
L: -

Traduction / Signification : Salutations de nouvelle année; Carte du Nouvel An

Signification en anglais: New Year's greetings;New Year's card

Définition : Pour envoyer des vœux de Nouvel An.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (年賀) nenga

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (年賀) nenga:

Exemples de phrases - (年賀) nenga

Voici quelques phrases d'exemple :

年賀状を書くのが楽しみです。

Nengajou wo kaku no ga tanoshimi desu

J'ai hâte d'écrire des cartes du Nouvel An.

J'ai hâte d'écrire une carte du Nouvel An.

  • 年賀状 - Bonne année
  • を - Partitre de l'objet
  • 書く - Écrire
  • のが - particule nominale indiquant le sujet de la phrase
  • 楽しみ - Plaisir, amusement
  • です - Verbe être au présent

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

Nouvelle année