Traduction et signification de : 帰る - kaeru

A palavra japonesa 帰る (かえる, kaeru) é um verbo essencial para quem está aprendendo o idioma, pois está diretamente ligado ao cotidiano. Seu significado principal é "voltar" ou "retornar", especialmente no contexto de voltar para casa. Neste artigo, vamos explorar desde o significado e a escrita dessa palavra até seu uso cultural e dicas práticas para memorização. Se você busca entender como os japoneses utilizam 帰る no dia a dia ou quer aprimorar seu vocabulário, este guia vai te ajudar.

Significado e uso de 帰る

帰る é um verbo que carrega a ideia de retorno, principalmente ao lar ou a um lugar de origem. Diferente de 戻る (modoru), que também significa "voltar", 帰る tem um sentido mais pessoal e emocional, frequentemente associado ao ato de ir para casa após o trabalho ou escola. Essa nuance é importante para quem quer falar japonês de forma natural.

Em frases do cotidiano, é comum ouvir expressões como "家に帰る" (ie ni kaeru - voltar para casa) ou "国に帰る" (kuni ni kaeru - voltar para o país de origem). O verbo também aparece em contextos formais e informais, mostrando sua versatilidade. Aprender a usá-lo corretamente pode evitar confusões com outros termos similares.

Origem e escrita do kanji 帰

O kanji 帰 é composto pelo radical 帚 (ほうき, hōki - vassoura) e pelo componente 止 (とめる, tomeru - parar). Essa combinação sugere a ideia de "limpar" ou "arrumar" antes de retornar, refletindo um aspecto cultural japonês de organização. Fontes como o Kanjipedia confirmam essa estrutura, embora a interpretação exata da etimologia ainda seja debatida por especialistas.

Vale ressaltar que 帰る é escrito com o kanji 帰 em situações formais, mas também pode aparecer em hiragana (かえる) em textos mais casuais ou quando o escritor não tem certeza do kanji. Essa flexibilidade na escrita é comum em palavras do dia a dia, mas o uso do kanji é preferível em contextos profissionais ou acadêmicos.

Dicas para memorizar e usar 帰る

Uma maneira eficaz de fixar 帰る é associá-lo a situações cotidianas. Por exemplo, pense na rotina de voltar do trabalho e diga em voz alta: "今日は早く帰りたい" (kyou wa hayaku kaeritai - hoje quero voltar cedo). Repetir frases práticas ajuda a internalizar o verbo de forma natural.

Outra dica é observar o uso de 帰る em animes e dramas, onde ele aparece frequentemente em diálogos sobre família e rotina. Séries como "Sazae-san" ou "Chibi Maruko-chan" retratam bem esse contexto. Essa imersão cultural não só reforça o significado como também mostra a pronúncia correta em diferentes situações.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 帰宅する (Kitaku suru) - Ir para casa
  • 戻る (Modoru) - Voltar a um lugar ou estado anterior
  • 帰還する (Kikan suru) - Retornar (geralmente em um contexto formal ou militar)
  • 帰り道に出る (Kaerimichi ni deru) - Sair para o caminho de volta
  • 帰路につく (Kiro ni tsuku) - Começar o caminho de volta
  • 帰国する (Kikoku suru) - Retornar ao país natal
  • 帰着する (Kichaku suru) - Chegar em casa (formal)
  • 帰宅する (Kitaku suru) - Ir para casa
  • 帰る (Kaeru) - Retornar para casa
  • 帰す (Kaesu) - Devolver a alguém para casa
  • 帰り (Kaeri) - Way back (caminho de volta)
  • 帰り道 (Kaerimichi) - Caminho de volta
  • 帰路 (Kiro) - Caminho que leva para casa
  • 帰国 (Kikoku) - Retorno ao país natal
  • 帰着 (Kichaku) - Chegada em casa (formal)
  • 帰宅 (Kitaku) - Chegada em casa
  • 戻り (Modori) - Retorno (geral)
  • 戻り道 (Modorimichi) - Caminho de retorno
  • 戻り路 (Modoriro) - Rota de retorno
  • 戻る (Modoru) - Voltar
  • 戻す (Modosu) - Reverter algo ao seu estado original
  • 返る (Kaeru) - Retornar para a condição anterior (se refere mais a objetos ou condições)
  • 返す (Kaesu) - Devolver algo a alguém

Mots associés

戻る

modoru

revenir; faire demi-tour

以て

mote

avec; par; au moyen de; pourquoi; En vue de

持つ

motsu

Maintenir; posséder; prendre

引き取る

hikitoru

reprendre le contrôle; prendre en charge; se retirer dans un endroit privé

伴う

tomonau

accompagner; apporter; être accompagné de; être impliqué dans

連れ

tsure

Partenaire; entreprise

連れる

tsureru

prendre; prendre (une personne)

さっさと

sassato

rapidamente

帰宅

kitaku

voltando para casa

返る

kaeru

faire demi-tour; retourner; retour

帰る

Romaji: kaeru
Kana: かえる
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : retourner; rentrer chez soi; reviens à la maison; faire demi-tour

Signification en anglais: to go back;to go home;to come home;to return

Définition : “Sair de casa ou ponto de partida e retornar ao local de origem.”

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (帰る) kaeru

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (帰る) kaeru:

Exemples de phrases - (帰る) kaeru

Voici quelques phrases d'exemple :

帰るのが楽しみです。

Kaeru no ga tanoshimi desu

J'ai hâte de rentrer chez moi.

J'ai hâte d'y retourner.

  • 帰る - verbe qui signifie "rentrer à la maison"
  • の - partícula que indica posse ou relação entre duas palavras
  • が - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 楽しみ - nom signifiant "amusant" ou "agréable"
  • です - verbe auxiliaire qui indique la formalité et la courtoisie en langue japonaise
日帰り旅行が楽しいです。

Nikkari ryokou ga tanoshii desu

Les excursions d'une journée sont agréables.

Une excursion d'une journée est amusante.

  • 日帰り旅行 - Voyage d'une journée
  • が - Particule de sujet
  • 楽しい - Divertido
  • です - Forma educada de ser/estar
只今帰りました。

Tadaima kaerimashita

Je viens de rentrer maintenant.

Je suis de retour maintenant.

  • 只今 (tadaima) - "maintenant même" ou "je viens de arriver"
  • 帰りました (kaerimashita) - retour à la maison
出来るだけ早く帰りたいです。

Dekiru dake hayaku kaeritai desu

Je veux rentrer chez moi le plus tôt possible.

Je veux rentrer chez moi le plus tôt possible.

  • 出来る - capable de faire
  • だけ - seulement
  • 早く - tôt, rapidement
  • 帰りたい - vouloir rentrer à la maison
  • です - ser, estar (forma educada)
何時に帰りますか?

Nanji ni kaerimasu ka?

A que horas você vai voltar para casa?

A que horas você volta?

  • 何時に - "Que horas"
  • 帰ります - "vou voltar"
  • か - "?"
僅かな時間しかありません。

Wazuka na jikan shika arimasen

Eu tenho apenas um pouco de tempo.

  • 僅かな - adjetivo que significa "pouco", "escasso".
  • 時間 - substantivo que significa "tempo".
  • しか - partícula que indica "apenas", "somente".
  • ありません - verbo na forma negativa que significa "não existe", "não há".
夕方に家に帰ります。

Yuugata ni ie ni kaerimasu

Je rentre à la maison la nuit.

Je vais rentrer chez moi la nuit.

  • 夕方 (yūgata) - Soirée tardive
  • に (ni) - partítulo que indica tempo ou lugar
  • 家 (ie) - casa
  • に (ni) - partítulo que indica tempo ou lugar
  • 帰ります (kaerimasu) - Voltar para casa
夜が更ける前に帰りたいです。

Yoru ga fukeru mae ni kaeritai desu

Je veux rentrer avant qu'il ne fasse tard.

Je veux rentrer chez moi avant que la nuit ne tombe.

  • 夜が更ける - la nuit tombe
  • 前に - antes
  • 帰りたい - je veux revenir
  • です - é
帰りたいです。

Kaeritai desu

Eu quero voltar para casa.

Je veux aller a la maison.

  • 帰りたい - verbo "querer voltar para casa"
  • です - particule de fin de phrase
彼女は雨に濡らされて帰ってきた。

Kanojo wa ame ni nurasarete kaette kita

Ela voltou para casa molhada pela chuva.

Ela voltou depois de estar molhada na chuva.

  • 彼女 - Ela
  • は - Particule de sujet
  • 雨 - Chuva
  • に - Partícula de destination
  • 濡らされて - Molhada (passado passivo)
  • 帰ってきた - Voltou para casa

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

思う

omou

penser; sentir

消す

kesu

éteindre; supprimer; couper le courant

渡る

wataru

traverser; traverser

代わる

kawaru

tomar o lugar; para aliviar; ser substituído; ser trocado; trocar lugares; revezar -se; para ser substituído

活ける

ikeru

arranger (fleurs)

帰る