Traduction et signification de : 差 - sa
Le mot japonais 差[さ] est un terme polyvalent et fréquemment utilisé dans la langue, portant des significations allant des différences aux intervalles et marges. Si vous étudiez le japonais ou si vous êtes simplement curieux à propos de cette expression, comprendre son utilisation correcte et son contexte culturel peut être extrêmement utile. Dans cet article, nous allons explorer la signification, l'origine et les usages pratiques de 差[さ], ainsi que des conseils pour la mémorisation et des exemples du quotidien.
Signification et usage de 差[さ]
差[さ] est un substantif qui fait généralement référence à une différence, une disparité ou un intervalle entre deux choses. Il peut être utilisé dans des contextes mathématiques, comme dans les calculs de différence entre des nombres, ou au quotidien, pour comparer des caractéristiques distinctes. Par exemple, en parlant de la différence de taille entre deux personnes, vous pouvez utiliser 差[さ] pour exprimer cette idée de manière claire.
De plus, 差[さ] apparaît également dans des expressions composées, telles que 温度差[おんどさ] (différence de température) ou 年齢差[ねんれいさ] (différence d'âge). Ces combinaisons sont courantes et aident à spécifier le type de différence discutée, rendant le mot encore plus utile dans les conversations quotidiennes.
Origine et étymologie de 差[さ]
Le kanji 差 est composé du radical 工 (travail) et de 左 (gauche), suggérant une idée de déviation ou de divergence. Historiquement, ce caractère a été utilisé en Chine avant d'être incorporé au japonais, conservant son sens central de différence ou de distinction. La lecture さ (sa) est l'une des formes kun'yomi, c'est-à-dire la prononciation nippone associée au kanji.
Il convient de souligner que 差[さ] n'est pas un mot ancien ou obsolète. Au contraire, il continue d'être largement utilisé dans le japonais moderne, tant dans le langage formel qu'informel. Sa présence dans des textes académiques, des actualités et des conversations quotidiennes prouve sa pertinence au fil des ans.
Astuces pour mémoriser 差[さ]
Une façon efficace de mémoriser le sens de 差[さ] est de l'associer à des situations concrètes. Pensez à des exemples comme la différence de prix entre deux produits ou l'intervalle de temps entre deux événements. Créer des flashcards avec des phrases pratiques peut également aider, surtout si vous utilisez des applications comme Anki pour la révision.
Une autre astuce est de prêter attention au kanji 差 dans les mots composés. Observer comment il apparaît dans des termes comme 差別[さべつ] (discrimination) ou 差し支え[さしつかえ] (obstacle) renforce son sens central de "différence" ou "divergence". Plus vous vous familiariserez avec ces usages, plus il sera naturel de se souvenir du mot.
Curiosités sur 差[さ]
Dans certains dialectes régionaux du Japon, 差[さ] peut avoir de petites variations de prononciation, mais son sens reste le même. De plus, ce mot n'est généralement pas utilisé de manière isolée dans des proverbes ou des expressions idiomatiques, mais sa présence dans des termes techniques et quotidiens le rend indispensable.
Un fait intéressant est que 差[さ] peut également apparaître dans des contextes abstraits, notamment dans des discussions sur l'inégalité sociale ou les variations d'opinion. Dans ces cas, elle porte un poids significatif, montrant comment un mot apparemment simple peut avoir des couches profondes de signification.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 違い (chigai) - Différence en général ; différence d'opinion ou d'état.
- 差異 (sai) - Différence ou divergence ; utilisé pour indiquer des variations subtiles.
- 相違 (soui) - Divergence; souligne la différence entre deux éléments ou plus comparés.
- 差分 (sahen) - Diminution ou différence entre ensembles ou valeurs ; utilisé dans des contextes mathématiques.
- 差異点 (saiiten) - Point de différence ; il se réfère à des aspects ou des éléments qui diffèrent dans quelque chose.
Mots associés
Romaji: sa
Kana: さ
Type : substantif
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : différence; variation
Signification en anglais: difference;variation
Définition : Choses différentes. différence.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (差) sa
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (差) sa:
Exemples de phrases - (差) sa
Voici quelques phrases d'exemple :
Sabetsu wa yurusaremasen
La discrimination n'est pas autorisée.
La discrimination n'est pas autorisée.
- 差別 - la discrimination
- は - particule de thème
- 許されません - il n'est pas autorisé
Hitosashiyubi de sashishimesu
Pointez avec l'index.
Pointez avec votre index.
- 人 (hito) - personne
- 差し指 (sashiyubi) - Doigt index
- で (de) - avec
- 指し示す (sashimesasu) - indiquer
Kakusa ga shakai mondai to shite shinkokuka shite iru
L'inégalité devient un problème social grave.
L'écart devient plus grave en tant que problème social.
- 格差 - inégalité
- が - particule de sujet
- 社会 - Société
- 問題 - problème
- として - comment
- 深刻化 - aggravation
- している - Il se passe
Jinshu sabetsu wa yurusarenai
La discrimination raciale n'est pas autorisée.
La discrimination raciale n'est pas autorisée.
- 人種差別 - Discrimination raciale
- は - Particule de sujet
- 許されない - il n'est pas autorisé
Kousaten de migi ni magatte kudasai
Veuillez tourner à droite à l'intersection.
Tourner à droite à l'intersection.
- 交差点 - signifie "carrefour" en japonais.
- で - C'est une particule qui indique l'endroit où l'action se déroule, dans ce cas, "au carrefour".
- 右に - signifie "à droite" en japonais.
- 曲がって - est le verbe "plier" au présent et à la forme -te, qui indique une action continue.
- ください - est une façon polie de demander quelque chose en japonais, dans ce cas, "veuillez tourner à droite".
Kousaten ni wa chuui shite kudasai
Veuillez faire attention à l'intersection.
Soyez prudent avec l'intersection.
- 交差点 - signifie "carrefour" en japonais.
- に - C'est une particule qui indique l'emplacement de l'objet de la phrase, dans ce cas, la croisée.
- は - C'est une particule qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, l'avertissement d'attention.
- 注意 - signifie "attention" en japonais.
- してください - C'est une expression qui signifie "s'il te plaît, fais" ou "s'il te plaît, fais attention".
Kono monosashi de nagasa wo hakatte kudasai
Veuillez mesurer la longueur avec cette règle.
Mesurez la longueur avec cette règle.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ceci"
- 物差し - "règle"
- で - partícula qui indique le moyen ou l'outil utilisé pour effectuer l'action
- 長さ - nom masculin signifiant "longueur"
- を - Particule qui indique l'objet direct de l'action
- 測って - verbe "測る" à l'impératif affirmatif, qui signifie "mesurer"
- ください - verbe « くださる » à l'impératif affirmatif, qui signifie « s'il vous plaît »
Sagaku wa henkin saremasu
La différence sera remboursée.
- 差額 - différence de valeur
- は - particule de thème
- 返金 - remboursement
- されます - voz passiva du verbe "être fait"
Kare wa mado ni te o sashino beta
Il tendit la main vers la fenêtre.
Il tendit la main à la fenêtre.
- 彼 (kare) - il
- は (wa) - Particule de sujet
- 窓 (mado) - La fenêtre
- に (ni) - Partícula de destination
- 手 (te) - main
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 差し伸べた (sashino beta) - Étendu
Watashi wa anata ni kono purezento wo sashiageru
Je vais vous offrir ce cadeau.
Je vais vous offrir ce cadeau.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
- あなた (anata) - pronom pessoal que signifie "vous"
- に (ni) - Article indiquant le destinataire de l'action, dans ce cas "pour vous"
- この (kono) - adjectif démonstratif signifiant "ceci"
- プレゼント (purezento) - substantif signifiant "présent"
- を (wo) - particule indiquant l'objet direct de l'action, dans ce cas "le présent"
- 差し上げます (sashiagemasu) - verbe qui signifie "donner", dans le sens d'offrir quelque chose avec respect ou humilité
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif