Traduction et signification de : 実は - jitsuha

Se você já assistiu a algum anime, drama ou conversou com um japonês, provavelmente já ouviu a palavra 実は[じつは]. Ela é uma daquelas expressões que aparecem com frequência no cotidiano e carrega um significado interessante, muitas vezes usado para introduzir uma revelação ou algo inesperado. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra significa, como ela é usada no japonês real e por que ela é tão comum em diálogos do dia a dia.

Além de entender a tradução e o contexto de uso, vamos mergulhar em detalhes culturais e gramaticais que fazem dessa expressão uma ferramenta valiosa para quem está aprendendo japonês. Se você quer saber como os japoneses a empregam em conversas ou até mesmo em situações formais, continue lendo!

O significado e uso de 実は[じつは]

le mot 実は pode ser traduzida como "na verdade", "para ser sincero" ou "o fato é que". Ela é frequentemente usada para introduzir uma informação que pode ser surpreendente, contraditória ou até mesmo um segredo que estava sendo escondido. Imagine alguém dizendo: "実は、私は先生です" (Jitsu wa, watashi wa sensei desu) – "Na verdade, eu sou professor". Há uma nuance de revelação aqui, algo que não era óbvio antes.

Diferente de outras expressões similares, como 本当は (hontou wa), que também pode significar "na verdade", 実は carrega um tom mais suave e menos confrontativo. Ela é muito usada em situações onde a pessoa quer compartilhar algo sem soar abrupta. Por isso, é comum encontrá-la em conversas cotidianas, desde confissões pessoais até explicações em contextos profissionais.

A origem e estrutura de 実は

Analisando os kanjis que compõem a palavra, temos (jitsu), que significa "verdade" ou "realidade", e (wa), a partícula que marca o tópico da frase. Juntos, eles formam uma expressão que literalmente aponta para "no que diz respeito à verdade" ou "quando se trata da realidade". Essa construção reforça o papel da palavra em trazer à tona fatos que estavam ocultos ou não eram evidentes.

Vale destacar que também aparece em outras palavras importantes, como 実際 (jissai – "na prática") e 実物 (jitsubutsu – "objeto real"). Essa raiz semântica ajuda a entender por que 実は está ligada a revelações e verdades que vêm à superfície. Seu uso remonta ao japonês clássico, mantendo-se relevante até os dias de hoje sem grandes mudanças de significado.

Dicas para usar 実は corretamente

Uma das melhores formas de memorizar essa expressão é associá-la a situações onde uma informação nova é apresentada. Por exemplo, se você está contando a um amigo que, na verdade, não gosta de um prato que sempre comeu por educação, 実は é a palavra perfeita para começar a frase. Ela prepara o ouvinte para algo que vai além das aparências.

Outra dica útil é prestar atenção em como os personagens de animes e dramas usam essa expressão. Muitas vezes, ela aparece em cenas de confissões ou momentos de virada na trama. Ao ouvi-la repetidamente em contextos emocionais, fica mais fácil gravar não só o significado, mas também a entonação e o impacto que ela tem numa conversa real.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 実は (Jitsu wa) - En fait
  • 実際は (Jissai wa) - En réalité
  • 実はと言うと (Jitsu wa to iu to) - Si je dis la vérité
  • 実はというと (Jitsu wa to iu to) - Quand on parle de la vérité
  • 実はというところ (Jitsu wa to iu tokoro) - En ce qui concerne la vérité
  • 実はというところが (Jitsu wa to iu tokoro ga) - Sur ce qui concerne la vérité
  • 実はというところで (Jitsu wa to iu tokoro de) - En ce qui concerne ce qui se rapporte à la vérité
  • 実はというところは (Jitsu wa to iu tokoro wa) - Ce qui se réfère à la vérité
  • 実はというところも (Jitsu wa to iu tokoro mo) - Aussi en ce qui concerne la vérité
  • 実はというところだが (Jitsu wa to iu tokoro da ga) - Bien qu'il fasse référence à la vérité
  • 実はというところですが (Jitsu wa to iu tokoro desu ga) - Bien qu'il fasse référence à la vérité
  • 実はというところがある (Jitsu wa to iu tokoro ga aru) - Il y a des circonstances qui se rapportent à la vérité
  • 実はというところがあって (Jitsu wa to iu tokoro ga atte) - Il existe des situations qui se rapportent à la vérité.
  • 実はというところがあるのだが (Jitsu wa to iu tokoro ga aru no da ga) - Bien qu'il existe des circonstances qui se rapportent à la vérité.
  • 実はというところがあるのですが (Jitsu wa to iu tokoro ga aru no desu ga) - Il y a des circonstances concernant la vérité, cependant.
  • 実はというところがあるんですが (Jitsu wa to iu tokoro ga arun desu ga) - Il y a des situations qui se réfèrent à la vérité, mais
  • 実はというところがあるんだが (Jitsu wa to iu tokoro ga arun da ga) - Malgré qu'il y ait des circonstances qui se réfèrent à la vérité

Mots associés

矢っ張り

yappari

aussi; Comme je le pensais; encore; malgré; absolument

実に

jitsuni

En fait; vraiment; Certainement

可笑しい

okashii

étrange; drôle; drôle; ridicule

実は

Romaji: jitsuha
Kana: じつは
Type : advérbio
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : En fait; d'ailleurs

Signification en anglais: as a matter of fact;by the way

Définition : Le fait d'un fait ou d'une information particulière étant vrai.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (実は) jitsuha

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (実は) jitsuha:

Exemples de phrases - (実は) jitsuha

Voici quelques phrases d'exemple :

真実はいつか必ず明らかになる。

Shinjitsu wa itsuka kanarazu akiraka ni naru

La vérité sera toujours révélée un jour.

La vérité éclatera toujours un jour.

  • 真実 (shinjitsu) - verdade
  • は (wa) - particule de thème
  • いつか (itsuka) - un jour
  • 必ず (kanarazu) - certamente
  • 明らかに (akiraka ni) - claramente
  • なる (naru) - deviendra
事実は常に真実を伝える。

Jijitsu wa tsune ni shinjitsu o tsutaeru

Les faits transmettent toujours la vérité.

Les faits transmettent toujours la vérité.

  • 事実 - fait, vérité
  • は - particule de thème
  • 常に - toujours
  • 真実 - vérité, réalité
  • を - Complément d'objet direct
  • 伝える - Transmettre, communiquer
この果実はとても甘くて美味しいです。

Kono kajitsu wa totemo amakute oishii desu

Ce fruit est très sucré et délicieux.

Ce fruit est très sucré et délicieux.

  • この - indique que quelque chose est proche ou est pointé
  • 果実 - fruta
  • は - particule de sujet, indique que le sujet de la phrase est le fruit
  • とても - beaucoup
  • 甘くて - doux et
  • 美味しい - saboroso
  • です - Verbe être au présent
未熟な果実は甘くない。

Mijuku na kajitsu wa amakunai

Les fruits inexpérimentés ne sont pas sucrés.

  • 未熟な - adjectif qui signifie "immature"
  • 果実 - substantif qui signifie "fruit"
  • は - particule de thème
  • 甘く - douceurement
  • ない - suffixe indiquant la négation

Autres mots de type: advérbio

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : advérbio

狭い

semai

étroit; confiné; petit

厳しい

kibishii

sérieux; strict; grave; AuStera; sérieux; solennel; majestueux; Intense (froid)

不明

fumei

inconnu; obscur; indistinct; incertain; ambiguë; ignorant; Manque de sagesse; anonyme; Non identifié

ハンサム

hansamu

bonito

少なくとも

sukunakutomo

Au moins

実は