Traduction et signification de : 始末 - shimatsu
A palavra japonesa 始末 [しまつ] é um termo que carrega significados profundos e usos variados no cotidiano do Japão. Se você está buscando entender seu significado, origem ou como aplicá-la em conversas, este artigo vai explorar tudo isso de forma clara e prática. Além disso, vamos mergulhar em como essa palavra é percebida culturalmente e quais são seus contextos mais comuns.
Seja para estudantes de japonês ou curiosos sobre a língua, entender 始末 vai além da tradução literal. Ela aparece em situações que envolvem desde resolução de problemas até consequências de ações, refletindo nuances importantes da comunicação japonesa. Vamos desvendar seus detalhes e mostrar como memorizá-la de maneira eficiente.
Significado e usos de 始末
始末 pode ser traduzido como "gerenciamento", "resolução" ou até "consequência", dependendo do contexto. Em situações cotidianas, ela é usada para falar sobre lidar com problemas ou encerrar assuntos pendentes. Por exemplo, em um ambiente de trabalho, alguém pode dizer "この問題の始末をつける" (resolver este problema), demonstrando ação prática.
Outro uso comum é quando se refere às consequências de uma ação, especialmente negativas. Nesse caso, a palavra adquire um tom mais sério, como em "自分で始末する" (arcar com as consequências sozinho). Essa dualidade de significados faz com que 始末 seja uma palavra versátil, mas que exige atenção ao contexto para evitar mal-entendidos.
Origine et composition des kanjis
A escrita de 始末 combina dois kanjis com significados distintos. O primeiro, 始 (shi), significa "começo", enquanto 末 (matsu) pode ser traduzido como "fim" ou "final". Juntos, eles criam a ideia de "do início ao fim", refletindo o conceito de lidar com algo de forma completa, desde sua origem até sua conclusão.
Essa composição ajuda a entender por que a palavra pode ser usada tanto para resolver situações quanto para falar sobre resultados. A etimologia reforça a noção de ciclo, mostrando como os japoneses enxergam a resolução de problemas como um processo que abrange todas as etapas, não apenas o desfecho.
Astuces pour mémoriser et utiliser correctement
Uma maneira eficaz de fixar 始末 é associá-la a situações que exigem responsabilidade. Pense em tarefas que precisam ser concluídas ou problemas que não podem ser ignorados. Essa conexão mental ajuda a lembrar tanto o significado quanto o tom da palavra, que muitas vezes carrega um senso de dever ou urgência.
Outra dica é observar seu uso em dramas ou noticiários japoneses, onde ela aparece com frequência em contextos de tom mais sério. Ouvir a pronúncia "shimatsu" repetidamente em situações reais também facilita a memorização. Evite confundi-la com palavras parecidas, como 処理 (shori), que tem um foco mais técnico em "processamento".
Contexte culturel et social
No Japão, 始末 está ligada a valores como responsabilidade e eficiência. Seu uso reflete a importância dada ao encerramento adequado de questões, seja no trabalho ou na vida pessoal. Isso está alinhado com a cultura japonesa de evitar incomodar os outros e resolver problemas de forma independente.
Em situações formais, a palavra pode aparecer em discussões sobre negócios ou políticas públicas, sempre com a ideia de lidar com desafios de maneira organizada. Já em contextos informais, pode ser usada para falar sobre tarefas domésticas ou problemas do dia a dia, mostrando sua versatilidade em diferentes níveis de linguagem.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 処理 (Shori) - Processamento
- 手続き (Tetsuzuki) - Procedimento
- 解決 (Kaiketsu) - Resolução
- 結末 (Ketsumatsu) - Fim ou conclusão
- 了解 (Ryoukai) - Compreensão
- 手順 (Tejun) - Ordre des étapes
- 処分 (Shobun) - Disposition ou élimination
- 残余 (Zan'yo) - Excédent ou résidu
- 残り (Nokori) - Restante
- 終わり (Owari) - Fim
- 終了 (Shuuryo) - Conclusão ou término
- 終末 (Shuumatsu) - Fin ou fin de périodes
- 終止 (Shuushi) - Interrupção ou cessação
- 終幕 (Shuubaku) - Clôture d'une pièce (théâtre)
- 終焉 (Shuuen) - Discontinuation ou fin de vie
- 終戦 (Shuusen) - Fim da guerra
- 終点 (Shuuten) - Point final ou destination
- 終局 (Shuukyoku) - Conclusion d'un jeu (ex. : échecs)
- 終日 (Shuujitsu) - Durante todo o dia
- 終わり方 (Owarikata) - Moyens de terminer
- 終わりにする (Owari ni suru) - Décider de mettre fin
- 終わりを告げる (Owari wo tsugeru) - Annoncer la fin
- 終わりを迎える (Owari wo mukaeru) - Chegar ao fim
- 終わりを迎えさせる (Owari wo mukaesaseru) - Causar o fim
Mots associés
Romaji: shimatsu
Kana: しまつ
Type : substantif
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : gestion; négociation; vente off; nettoyage
Signification en anglais: management;dealing;settlement;cleaning up afterwards
Définition : Pour gérer les choses jusqu'au bout.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (始末) shimatsu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (始末) shimatsu:
Exemples de phrases - (始末) shimatsu
Voici quelques phrases d'exemple :
Kono shimatsu wa dou shiyou mo nai
Il n'y a rien que vous puissiez faire à propos de ce nettoyage.
- この - démonstratif "ceci"
- 始末 - substantif qui signifie "disposition", "gestion", "solution"
- は - particule de thème
- どうしようもない - il n'y a rien à faire, c'est irréparable.
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif