Traduction et signification de : 奉る - tatematsuru

Le mot japonais 奉る (たてまつる, tatematsuru) porte un poids historique et culturel qui va au-delà de sa signification littérale. Si vous cherchez à comprendre comment cette expression est utilisée au quotidien, son origine ou même comment la mémoriser, cet article va explorer tout cela de manière claire et directe. Ici au Suki Nihongo, notre objectif est de simplifier le japonais, alors décomposons chaque aspect pertinent concernant 奉る sans détours.

Nous examinerons le contexte dans lequel ce mot apparaît, ainsi que son lien avec la culture japonaise traditionnelle. Si vous l'avez déjà rencontré dans des textes formels, des cérémonies ou même dans des drames d'époque, comprendre son utilisation pratique peut être la clé pour le maîtriser. Commençons par les bases : que signifie exactement 奉る et pourquoi est-il si spécial dans la langue japonaise.

Signification et utilisation de 奉る

奉る est un verbe qui transmet l'idée d'offrir quelque chose avec un profond respect, souvent dans des contextes religieux ou cérémoniels. Contrairement à des mots plus courants comme あげる (ageru), qui signifient également "offrir", 奉る porte une nuance de révérence et de formalité extrême. Il est souvent utilisé lorsqu'il s'agit d'offrandes à des divinités, des empereurs ou lors de rituels shinto.

Un détail intéressant est que, bien que ce soit un verbe, 奉る apparaît rarement dans les conversations quotidiennes. Son utilisation est davantage liée à des textes historiques, des cérémonies traditionnelles ou des situations nécessitant un langage extrêmement poli. Par exemple, dans un temple, vous pouvez entendre parler de 神に奉る (kami ni tatematsuru), qui signifie "offrir à un dieu". Cette spécificité fait que le mot est moins polyvalent, mais plus significatif dans certains contextes.

Origine et composants du kanji

L'étymologie de 奉る remonte au kanji 奉, qui en soi porte déjà l'idée de dévouement et de service. Ce caractère est composé d'éléments qui suggèrent "mains" (手) et "offrir" (捧), renforçant le concept de donner avec humilité. Des recherches dans des dictionnaires étymologiques comme le 漢字源 confirment que son origine est liée à des rituels anciens d'offrande à la cour impériale.

Il convient de souligner que le radical 大 (grand) présent dans le kanji n'est pas accidentel. Il symbolise l'ampleur de l'acte d'offrir, quelque chose qui va au-delà d'un simple cadeau. Cette construction reflète la façon dont la langue japonaise intègre des couches de signification dans ses idéogrammes, en particulier en ce qui concerne des termes associés à des traditions séculaires. Pour les étudiants en japonais, observer ces détails peut être un excellent moyen de consolider le vocabulaire.

Astuces pour mémoriser et utiliser correctement

Une stratégie efficace pour se souvenir de 奉る est de l'associer à des situations solennelles. Pensez à des cérémonies du thé, des festivals shintoïstes ou même des scènes de films de samouraïs où il y a des échanges cérémonieux. Cette connexion visuelle aide à la différencier des verbes plus génériques. Une autre astuce est de pratiquer avec des phrases comme 先祖に奉る (senzo ni tatematsuru), qui signifie "offrir aux ancêtres".

Il est important de noter que 奉る ne doit pas être utilisé de manière décontractée. Essayer de l'appliquer dans des contextes informels semblerait aussi étrange que d'utiliser "votre grâce" en portugais moderne. Sa place est vraiment dans des occasions qui exigent un langage archaïque ou extrêmement respectueux. Pour le quotidien, optez pour des alternatives comme 差し上げる (sashiageru), qui conservent la formalité sans paraître anachroniques.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Conjugaison verbale de 奉る

  • 奉らない - Forme négative
  • 奉られる - forme passive
  • 奉れ - forme impérative
  • 奉れる - Forme Potentielle
  • 奉らせる - forme causale

Synonymes et similaires

  • 捧げる (sasageru) - Offrir ; dédier quelque chose avec respect.
  • 献げる (sanageru) - Dédier ; offrir quelque chose de valeur, généralement dans un contexte important.
  • 奉納する (hounou suru) - Offrir formellement, spécialement lors de cérémonies religieuses.
  • 奉献する (houken suru) - Consacrer une œuvre ou un acte à un but sacré ou significatif.
  • 奉仕する (houshi suru) - Servir ou aider pour une cause ou une organisation.
  • 奉公する (houkou suru) - Servir dans une position de devoir public, souvent dans un contexte samouraï.
  • 奉じる (houjiru) - Offrir respectueusement ou honorer dans un contexte formel.
  • 奉ずる (houzuru) - Dédier ou offrir de manière proactive, souvent dans un sens de service.

Mots associés

給う

tamau

recevoir; accorder

奉る

Romaji: tatematsuru
Kana: たてまつる
Type : verbe
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : offrir; présenter; à la révérence; avec respect

Signification en anglais: to offer;to present;to revere;to do respectfully

Définition : Montrez du respect et de la courtoisie envers les autres et envers Dieu.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (奉る) tatematsuru

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (奉る) tatematsuru:

Exemples de phrases - (奉る) tatematsuru

Voici quelques phrases d'exemple :

Aucun résultat trouvé.

Autres mots de type: verbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe

奉る