Traduction et signification de : 嘆く - nageku

Le mot japonais 嘆く[なげく] porte une signification profonde et émotionnelle, souvent associé à des lamentations ou des expressions de tristesse. Si vous cherchez à mieux comprendre son utilisation, son origine ou sa traduction, cet article explorera tout cela de manière claire et directe. Ici, nous allons dévoiler comment ce mot est perçu au Japon, son contexte culturel et même des astuces pour l'apprendre correctement.

En plus d'être un verbe courant dans des situations de deuil, 嘆く apparaît également dans la littérature et les dialogues quotidiens, reflétant les nuances de la langue japonaise. Que ce soit pour les étudiants ou les curieux, comprendre son emploi peut enrichir le vocabulaire et éviter les malentendus dans la communication. Plongeons dans les détails qui vont de l'écriture en kanji à des exemples pratiques d'utilisation.

Signification et utilisation de 嘆く

嘆く est un verbe qui signifie "déplorer", "se lamenter" ou "exprimer une profonde tristesse". Il est utilisé lorsque quelqu'un souffre d'une perte, d'une déception ou d'une situation difficile. Contrairement à des mots plus génériques tels que 悲しむ (être triste), 嘆く implique un chagrin plus intense, presque comme un lament audible ou visible.

En pratique, vous pouvez le trouver dans des contextes tels que les réactions aux tragédies, les critiques sociales ou même dans les expressions artistiques. Par exemple, un personnage dans un drame japonais peut 嘆く la mort d'un être cher, montrant une douleur qui va au-delà de la tristesse ordinaire. Cette charge émotionnelle fait que le mot n'est pas utilisé de manière décontractée, mais plutôt dans des moments de véritable détresse.

Origine et écriture en kanji

Le kanji 嘆 est composé de deux éléments significatifs : le radical 口 (bouche) et 漢 (qui fait référence à "lamentation" dans sa forme ancienne). Ensemble, ils renforcent l'idée d'une expression vocale de chagrin. Cette construction n'est pas aléatoire - elle reflète comment la langue japonaise associe sons et sentiments de manière picturale.

Il convient de noter que 嘆く n'a pas de variations dialectales significatives ou de lectures alternatives courantes. Sa prononciation, なげく, est uniforme dans tout le Japon, bien que le verbe puisse apparaître sous des formes conjuguées en fonction du temps verbal ou de la formalité de la phrase. Pour les étudiants, se concentrer sur l'écriture du kanji et sa relation avec le sens peut être une excellente stratégie de mémorisation.

Contexte culturel et fréquence d'utilisation

Au Japon, 嘆く est plus fréquent dans des contextes écrits—comme la littérature, les nouvelles ou les discours—que dans la vie quotidienne. Cela est dû au fait que les Japonais ont tendance à éviter de montrer une tristesse extrême lors de conversations informelles, réservant ce mot pour des situations vraiment marquantes. En revanche, il apparaît en force dans les œuvres classiques et modernes, en particulier celles qui explorent des thèmes dramatiques.

Une curiosité intéressante est que 嘆く apparaît rarement dans les animes ou mangas comiques, mais est souvent utilisé dans des histoires de drame ou de tragédie. Sa présence dans les médias signale souvent un moment de tournant émotionnel pour les personnages. Si vous êtes fan de culture japonaise, faire attention à ce détail peut vous aider à identifier les scènes clés dans des narrations plus sérieuses.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Conjugaison verbale de 嘆く

  • 嘆く - verbe à l'infinitif
  • 嘆かない - Négatif
  • 嘆いた - Passé
  • 嘆きます - Formel
  • 嘆くこと - Forme nominale

Synonymes et similaires

  • 嘆く (nageku) - pleurer, exprimer de la tristesse.
  • 嘆かれる (nagakareru) - être regretté, être l'objet de lamentations.
  • 嘆息する (tansoku suru) - soupir profond, exprimer le découragement.
  • 悲しむ (kanashimu) - devenir triste, ressentir de la douleur émotionnelle.
  • 悲嘆する (hitan suru) - se lamenter profondément, souffrir de tristesse.
  • 嘆き悲しむ (nakekanashimu) - se lamenter et s'attrister en même temps.
  • 悲しみにくれる (kanashimi ni kureru) - s'enfoncer dans la tristesse, être plongé dans la douleur émotionnelle.
  • 嘆きの声を上げる (nake no koe wo ageru) - élever la voix en lamentation.
  • 悲しみに沈む (kanashimi ni shizumu) - s'enfoncer dans la tristesse, être consumé par le découragement.
  • 悲嘆に暮れる (hitan ni kureru) - vivre une profonde tristesse, être dans un état de lamentation continue.
  • 嘆きの言葉を述べる (nake no kotoba wo noberu) - prononcer des mots de lamentation.

Mots associés

ぼやく

boyaku

se plaindre; se plaindre

tan

peser; Soupir; lamentation

切ない

setsunai

douloureux; en essayant; oppressif; étouffant

叫ぶ

sakebu

hurler; pleurer

悲しむ

kanashimu

être triste; regret; regret

嘆く

Romaji: nageku
Kana: なげく
Type : verbe
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : soupir; complainte

Signification en anglais: to sigh;to lament;to grieve

Définition : lamento: exprimer de la tristesse ou de l'insatisfaction.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (嘆く) nageku

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (嘆く) nageku:

Exemples de phrases - (嘆く) nageku

Voici quelques phrases d'exemple :

嘆くことは人間らしいことだ。

Nageku koto wa ningen rashii koto da

L'endroit est quelque chose de humain.

La salope est humaine.

  • 嘆く - pleurer, soupirer
  • こと - chose
  • は - particule de thème
  • 人間 - Ser humano
  • らしい - similaire à, typique de
  • こと - chose
  • だ - Verbe être

Autres mots de type: verbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe

嘆く