Traduction et signification de : 吊り革 - tsurikawa
Si vous avez déjà pris un train ou un métro au Japon, vous êtes probablement tombé sur le mot 吊り革[つりかわ]. Mais que signifie-t-il exactement ? Dans cet article, nous allons explorer la signification, l'origine et l'utilisation quotidienne de ce terme, ainsi que des curiosités sur la façon dont il est perçu dans la culture japonaise. Si vous apprenez le japonais ou si vous vous intéressez simplement à la langue, comprendre des termes comme celui-ci peut enrichir votre vocabulaire et votre expérience avec la langue.
La signification et l'origine de 吊り革
Le mot 吊り革[つりかわ] fait référence aux poignées ou sangles suspendues que l'on trouve dans les trains et les bus au Japon. Il est composé des kanjis 吊 (tsuru, qui signifie "suspendre") et 革 (kawa, qui signifie "cuir" ou "sangle"). À l'origine, ces poignées étaient fabriquées en cuir, mais de nos jours, elles sont généralement produites avec des matériaux synthétiques plus résistants.
Le terme est apparu pendant la période Meiji (1868-1912), lorsque les transports publics ont commencé à se populariser au Japon. Le besoin d'offrir un soutien aux passagers dans des véhicules bondés a conduit à la création de ces barres suspendues, qui sont devenues un élément commun de la vie quotidienne des Japonais.
Usage quotidien et contexte culturel
Au Japon, où les transports en commun sont largement utilisés, 吊り革 est un mot assez courant. Il apparaît dans les annonces à l'intérieur des trains, comme "吊り革におつかまりください" (Veuillez vous tenir aux poignées), et fait partie intégrante de l'expérience de ceux qui utilisent les trains urbains au quotidien.
D'un point de vue culturel, l'utilisation correcte des 吊り革 reflète l'étiquette japonaise dans les espaces publics. Les tenir fermement évite les mouvements inutiles dans les véhicules en mouvement, tandis que le respect de l'espace des autres passagers est essentiel. Aux heures de pointe, il est courant de voir des personnes ajuster leur position pour permettre à d'autres passagers d'atteindre les poignées disponibles.
Astuces pour mémoriser le mot
Une méthode efficace de se souvenir de 吊り革 est d'associer ses composants visuels à sa fonction. Le kanji 吊 (suspendre) apparaît dans d'autres mots comme 吊り橋[つりばし] (pont suspendu), tandis que 革 (cuir) est utilisé dans des termes tels que 皮革[ひかく] (cuir animal). En rassemblant ces significations, il devient plus facile de relier le mot à sa fonction pratique.
Une autre astuce est de créer une image mentale : imaginez-vous dans un train bondé au Japon, tenant fermement une 吊り革 pendant que le véhicule tangue. Cette association entre le mot et une expérience vivante peut aider à le fixer dans la mémoire de manière plus naturelle et durable.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- つりかわ (tsurikawa) - Chaîne de sécurité (généralement dans les bus ou les trains)
- ハンドル (handoru) - Direction ou poignée ; utilisée pour manœuvrer ou tenir
- グリップ (gurippu) - Poignée ou prise ; se référant à la partie de la prise d'objets
Mots associés
Romaji: tsurikawa
Kana: つりかわ
Type : substantif
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : ancre
Signification en anglais: strap
Définition : Une sangle installée dans les trains, les bus, etc. pour que les passagers s'y accrochent comme poignée.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (吊り革) tsurikawa
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (吊り革) tsurikawa:
Exemples de phrases - (吊り革) tsurikawa
Voici quelques phrases d'exemple :
Aucun résultat trouvé.
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
