Traduction et signification de : 合わせ - awase

Si vous vous êtes déjà demandé comment dire "joindre" ou "affronter" en japonais, le mot 合わせ (あわせ) est l'un des plus polyvalents pour ces contextes. Dans cet article, nous allons explorer son étymologie, son utilisation dans la vie quotidienne, son pictogramme et même des astuces pour la mémorisation - le tout avec des exemples pratiques pour vous aider dans vos études. Ici sur Suki Nihongo, vous trouverez également des phrases prêtes à être incluses dans Anki pour maitriser cette expression qui apparaît partout, de la cuisine aux arts martiaux.

Le kanji 合わせ porte des nuances qui vont au-delà de la traduction littérale, et comprendre son origine aide à déchiffrer pourquoi les Japonais l'utilisent tant dans des situations d'harmonie ou d'opposition. Voulez-vous découvrir comment il apparaît dans des expressions comme 力を合わせる (unir les forces) ou 顔を合わせる (faire face à quelqu'un) ? Dévoilons chaque couche.

Étymologie et pictogramme : Le kanji derrière l'union

Le kanji (あい) dans 合わせ est une jonction visuelle de deux éléments : le radical (un toit symbolique) et (bouche). Ensemble, ils transmettent l'idée de "choses qui s'emboîtent", comme des pièces sous un même toit ou des voix en chœur. Il n'est donc pas surprenant que ce caractère apparaisse dans des mots comme 合意 (consensus) ou 試合 (match sportif, où il y a confrontation).

Curieusement, le verbe 合わせる (awaseru) conserve cette dualité : il peut signifier à la fois "s'adapter" (リズムに合わせて踊る - danser au rythme) et "défier" (刃を合わせる - croiser les épées). Un professeur de kendō m'a un jour expliqué que, dans le dojō, crier "合わせ!" est un appel à synchroniser les mouvements—et aussi à faire face à l'adversaire.

Mensonges dans la vie quotidienne : De la cuisine aux affaires

Dans la cuisine, 合わせ est presque un terme technique. 合わせダレ (sauce combinée) porte ce nom car elle mélange des ingrédients comme le shōyu et le mirin en proportions précises. Au travail, entendre スケジュールを合わせましょう ("alignons nos agendas") est un signe qu'il est temps de négocier les horaires—quelque chose d'aussi courant au Japon que les files d'attente ordonnées à la gare.

Et ne pense pas que le mot est réservé à des situations sérieuses. Les adolescents utilisent タイミングを合わせる (synchroniser le timing) pour prendre rendez-vous ou poster des photos de groupe sur les réseaux sociaux. Une amie d'Osaka a même plaisanté en disant que "la vie est un éternel 合わせ", depuis le choix du moment opportun pour parler au patron jusqu'à coordonner sa tenue avec son petit ami.

Astuces pour la mémorisation et curiosités

Pour mémoriser 合わせ, associez le kanji à des situations où des choses distinctes se complètent. Imaginez deux mains qui se rejoignent (le trait supérieur représenterait les doigts, et la "bouche" en bas, les paumes). Une astuce que j'ai apprise d'un camarade de classe : pensez à "a-wa-sê" comme le son de quelque chose qui s'ajuste ("ah ! ça s'est ajusté !").

Une recherche rapide sur Google révèle que beaucoup de gens recherchent "合わせ 漢字" ou "awase 意味"—preuve que la curiosité pour ce mot va au-delà des étudiants en japonais. Et ce n'est pas pour rien : il nomme même des traditions comme l'awase ningyō, des poupées en papier habillées de vêtements qui s'harmonisent avec les saisons. Veux-tu tester tes connaissances ? Essaie de créer une phrase avec 合わせる et partage-la dans les commentaires du site !

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 合致 (gacchi) - Correspondance ou correspondance exacte entre les parties.
  • 一致 (icchi) - Uniformité ou accord total entre les éléments.
  • 合同 (goudou) - Union ou combinaison de groupes ou de parties.
  • 合意 (goui) - Accord mutuel entre les parties.
  • 合わせる (awaseru) - Assembler ou ajuster des éléments ensemble.
  • 調和する (chouwa suru) - Harmoniser ou créer un équilibre entre les parties.
  • 調整する (chousei suru) - Ajuster ou modifier pour atteindre un état souhaité.
  • 調合する (chougou suru) - Mélanger ou combiner des ingrédients ou des composants.
  • 調和させる (chouwa saseru) - Créer de l'harmonie ou équilibrer les éléments.
  • 調整させる (chousei saseru) - Cela peut impliquer de forcer un ajustement ou une modification.
  • 調合させる (chougou saseru) - Impliquer de manière proactive un mélange ou une combinaison.

Mots associés

合わせる

awaseru

être ensemble; affronter; rejoindre; être opposé; combiner; se connecter; ajouter; mélanger; combiner; chevaucher; comparer; vérifier avec

見合わせる

miawaseru

échanger des regards ; reporter; suspendre les opérations ; s'abstenir d'accomplir une action

待ち合わせ

machiawase

Réunion

待ち合わせる

machiawaseru

Trouver la réunion; Trouver dans un lieu et un temps pré-mal dérangé

問い合わせ

toiawase

demande; alors que

問い合わせる

toiawaseru

demander; chercher des informations

組み合わせ

kumiawase

Combinaison

組み合わせる

kumiawaseru

unir; correspondre; joindre

打ち合わせ

uchiawase

réunion d'affaires; accord préalable; engagement

打ち合わせる

uchiawaseru

rassembler; organiser

合わせ

Romaji: awase
Kana: あわせ
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : Rassembler; contraire; orienté vers.

Signification en anglais: joint together;opposite;facing

Définition : Faire un. Combinez deux choses ou plus en une seule.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (合わせ) awase

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (合わせ) awase:

Exemples de phrases - (合わせ) awase

Voici quelques phrases d'exemple :

文芸は芸術と文学を組み合わせたものです。

Bungei wa geijutsu to bungaku o kumiawaseta mono desu

Bungei est une combinaison d'art et de littérature.

La littérature est une combinaison d'art et de littérature.

  • 文芸 - Signifie « littérature » en japonais.
  • は - Marqueur de sujet, utilisé pour indiquer le sujet de la phrase.
  • 芸術 - signifie "art" en japonais.
  • と - Article de liaison, utilisé pour connecter deux mots ou phrases.
  • 文学 - Signifie « littérature » en japonais.
  • を - particule d'objet direct, utilisée pour indiquer l'objet de l'action.
  • 組み合わせた - verbe qui signifie "combiner" ou "rassembler".
  • もの - substantif signifiant "chose".
  • です - verbe "être" au présent, utilisé pour indiquer l'état ou la condition.
共稼ぎは夫婦の力を合わせることが大切です。

Kyōkasegi wa fuufu no chikara wo awaseru koto ga taisetsu desu

Le double revenu est important pour que les couples combinent leurs points forts.

Il est important de combiner le pouvoir du couple pour gagner de l'argent.

  • 共稼ぎ (kyoukasegi) - signifie "travailler ensemble" ou "travail d'équipe".
  • 夫婦 (fuufu) - signifie "couple" ou "mari et femme".
  • 力 (chikara) - signifie "force" ou "puissance".
  • 合わせる (awaseru) - signifie "joindre" ou "unir".
  • こと (koto) - C'est une particule qui indique que le mot précédent est un nom et qu'il est utilisé comme un objet direct ou indirect.
  • 大切 (taisetsu) - signifie "important" ou "précieux".
  • です (desu) - c'est une particule qui indique que la phrase est une déclaration ou une affirmation.
この絵は枠に合わせて飾ってください。

Kono e wa waku ni awasete kazatte kudasai

Veuillez mettre cette image encadrée sur le mur.

Veuillez décorer cette photo selon le conseil d'administration.

  • この - ceci
  • 絵 - image
  • は - particule de thème
  • 枠 - moldura
  • に - Partícula de destination
  • 合わせて - ajuster, combiner
  • 飾って - accrocher, décorer
  • ください - s'il te plaît
リズムに合わせて踊ろう。

Rizumu ni awasete odorou

Dansons au rythme.

Dansons selon le rythme.

  • リズム (rizumu) - rythme
  • に (ni) - Article indiquant une action ou une direction
  • 合わせて (awasete) - ensemble
  • 踊ろう (odorou) - Allons danser.
五十音は日本語の基本的な音の組み合わせを表します。

Gojūon wa nihongo no kihonteki na oto no kumiawase o hyō shimasu

Les années 1950 indiquent la combinaison de base du son japonais.

  • 五十音 - signifie "cinquante sons" et fait référence à l'ensemble de caractères japonais utilisés pour représenter des sons et des syllabes.
  • 日本語 - signifie "langue japonaise".
  • 基本的な - signifie "de base" ou "fondamental".
  • 音 - signifie "son" ou "note musicale".
  • 組み合わせ - signifie "combinaison" ou "agencement".
  • 表します - signifie "représente" ou "montre".
問い合わせることは大切です。

Toiawaseru koto wa taisetsu desu

Il est important de poser des questions et des requêtes.

Il est important de nous contacter.

  • 問い合わせる - verbe signifiant "poser une question" ou "faire une enquête".
  • こと - substantif signifiant "chose" ou "sujet"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas, "poser une question" ou "faire une demande"
  • 大切 - Adjectif signifiant "important" ou "précieux"
  • です - verbe de liaison qui indique la manière polie et respectueuse de s'exprimer en japonais
待ち合わせ場所はどこですか?

Machiawase basho wa doko desu ka?

Où est le point de rencontre?

Où est le lieu de rencontre?

  • 待ち合わせ場所 - "point de rencontre"
  • は - particule de thème
  • どこ - "onde"
  • です - Verbe "être" à la forme polie
  • か - Partícula interrogativa
私たちは力を合わせてこのプロジェクトを完成させます。

Watashitachi wa chikara o awasete kono purojekuto o kansei sasemasu

Unit notre force pour terminer ce projet.

Nous travaillerons ensemble pour terminer ce projet.

  • 私たちは - "Nous"
  • 力を合わせて - "Unir les forces"
  • この - "Este"
  • プロジェクトを - "Projeto"
  • 完成させます - "Completaremos"
街角で待ち合わせしましょう。

Machikado de machiawase shimashou

Rencontrons-nous au coin de la rue.

  • 街角 (machikado) - signifie "coin" en japonais
  • で (de) - Article qui indique l'endroit où quelque chose se passe.
  • 待ち合わせ (machiawase) - signifie "réunion" en japonais
  • しましょう (shimashou) - une façon polie de suggérer quelque chose, dans ce cas "organisons la réunion"

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

切符

kipu

Billet

元気

genki

en bonne santé); robuste; force; énergie; vitalité; Je suis venu; résistance; esprit; courage; dynamisme

お祖父さん

ojiisan

grand-mère; vieil homme

云々

unnun

et ainsi de suite; et ainsi de suite; commentaire

開拓

kaitaku

Plainte (de la Terre Baldia); cultivation; pionnier