Traduction et signification de : 口ずさむ - kuchizusamu

Se você já ouviu uma música japonesa e, sem perceber, começou a cantarolar algumas partes mesmo sem entender a letra, já experimentou algo próximo do que os japoneses chamam de 口ずさむ (kuchizusamu). Essa palavra captura um hábito comum, mas muitas vezes difícil de descrever em outras línguas. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e uso no cotidiano do Japão, além de dicas para memorizá-la de forma eficaz.

口ずさむ é um verbo que vai além do simples ato de cantar. Ele carrega nuances de espontaneidade e leveza, frequentemente associadas a momentos de distração ou prazer. Se você estuda japonês ou tem curiosidade sobre expressões únicas da língua, entender essa palavra pode enriquecer seu vocabulário e sua percepção cultural. Aqui no Suki Nihongo, buscamos explicar termos como esse com profundidade e clareza.

Significado e uso de 口ずさむ

口ずさむ descreve o ato de cantarolar ou murmurar uma música baixinho, geralmente sem muita consciência ou esforço. Diferente de 歌う (utau), que significa "cantar" de forma intencional e projetada, 口ずさむ tem um tom mais casual e íntimo. Imagine alguém caminhando pela rua e soltando inconscientemente o refrão de uma música que ouviu no rádio — esse é o cenário perfeito para usar 口ずさむ.

No Japão, essa palavra aparece frequentemente em contextos cotidianos, como em mangás, dramas ou conversas informais. Um exemplo clássico é quando um personagem está feliz e começa a cantarolar sozinho, revelando seu estado de espírito sem precisar de diálogos. Essa sutileza faz parte da riqueza expressiva do japonês, que muitas vezes captura emoções através de ações simples.

Origem e composição do termo

A palavra 口ずさむ é composta por dois kanjis: 口 (kuchi), que significa "boca", e ずさむ (zusamu), uma forma derivada do verbo 囁く (sasayaku), "sussurrar". Juntos, eles criam a ideia de "sussurrar com a boca", o que reflete perfeitamente o ato de cantarolar sem muita força ou atenção. Essa construção mostra como o japonês muitas vezes combina radicais para formar expressões precisas.

Vale destacar que 口ずさむ não é um termo antigo ou raro. Ele segue sendo amplamente utilizado hoje, especialmente em situações que envolvem música ou lembranças afetivas. Seu uso é tão natural que muitos japoneses nem percebem sua etimologia ao empregá-lo no dia a dia, mas para estudantes da língua, conhecer suas raízes pode facilitar a memorização.

Dicas para memorizar 口ずさむ

Uma maneira eficaz de fixar 口ずさむ é associá-la a situações reais. Por exemplo, se você já pegou um refrão grudento na cabeça e ficou repetindo ele mentalmente, experimente pensar: "Estou 口ずさむ essa música". Criar esse link entre a experiência pessoal e o termo japonês ajuda a internalizá-lo de forma orgânica.

Outra dica é praticar com músicas japonesas curtas ou jingles. Ao ouvir uma melodia simples, tente cantarolar algumas partes e diga para si mesmo: 口ずさんでみた (kuchizusande mita) — "eu tentei cantarolar". Esse tipo de exercício contextualizado torna o aprendizado mais dinâmico e menos abstrato, especialmente para quem aprende melhor com exemplos práticos.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Conjugaison verbale de 口ずさむ

  • 口ずさむ - forme de dictionnaire
  • 口ずさめる - Potentiel
  • 口ずさもう - Volitif
  • 口ずさませる - Causatif
  • 口ずさまれる - Passiva

Synonymes et similaires

  • 歌う (Utau) - Cantar
  • ハミングする (Hamingu suru) - Faire un humm, fredonner
  • つぶやく (Tsubuyaku) - Murmurer, chuchoter
  • ひそひそ話す (Hisohiso hanasu) - Parler à voix basse

Mots associés

口ずさむ

Romaji: kuchizusamu
Kana: くちずさむ
Type : verbe
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : Chanter quelque chose; soi

Signification en anglais: to hum something;to sing to oneself

Définition : Murmurer des chansons ou de la musique sans parler à voix haute.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (口ずさむ) kuchizusamu

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (口ずさむ) kuchizusamu:

Exemples de phrases - (口ずさむ) kuchizusamu

Voici quelques phrases d'exemple :

私はいつも口ずさむ歌があります。

Watashi wa itsumo kuchizusamu uta ga arimasu

J'ai toujours une chanson que je chante.

J'ai toujours une chanson à bourdonner.

  • 私 (watashi) - Pronom personnel japonais signifiant "je"
  • は (wa) - Particule japonaise indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas "je"
  • いつも (itsumo) - adverbe japonais qui signifie "toujours"
  • 口ずさむ (kuchizusamu) - leve murmurio
  • 歌 (uta) - Nom japonais signifiant "chanson"
  • が (ga) - Particule japonaise qui marque le sujet de la phrase, dans ce cas, "chanson"
  • あります (arimasu) - verbe japonais signifiant "exister", dans ce cas, "existe"

Autres mots de type: verbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe

駆ける

kakeru

Courir (course, en particulier le cheval); galop; trot

了解

ryoukai

Compréhension ; consentement ; compréhension ; Roger (à la radio)

kan

ciel; empereur

決める

kimeru

decidir

答える

kotaeru

répondre; répondre

口ずさむ