Traduction et signification de : 厚い - atsui

Le mot japonais 厚い (あつい, atsui) est l'un de ces termes qui portent des significations si riches qu'elles défient une traduction exacte. Si vous vous êtes déjà demandé comment les Japonais expriment quelque chose d'épais, profond ou même une chaleur humaine véritable, ce kanji est la réponse. Dans cet article, vous découvrirez non seulement l'étymologie et l'utilisation de 厚い, mais aussi comment il apparaît dans la vie quotidienne au Japon — des descriptions physiques aux métaphores émotionnelles. Et si vous utilisez Anki pour étudier, préparez-vous à prendre note de phrases pratiques qui vont booster votre vocabulaire.

Origine et structure du kanji 厚い

Le kanji est composé de deux éléments visuels : le radical (qui représente un "escarpement" ou quelque chose de "lourd") et (originalement associé à "couches"). Ensemble, ils peignent l'image de quelque chose accumulé, comme de la terre empilée — d'où la connexion avec "épaisseur" ou "profondeur". Curieusement, cette idée de densité s'est étendue aux relations humaines : un 厚い友情 (atsui yūjō) est une amitié "dense", c'est-à-dire solide et chaleureuse.

Dans l'écriture ancienne, ce caractère apparaissait dans des textes chinois classiques pour décrire des objets robustes, comme des murs ou des livres. Avec le temps, les Japonais l'ont adopté et ont élargi son utilisation à des abstractions. Aujourd'hui, il est courant de le voir dans des invitations formelles (厚くお礼申し上げます, "je vous remercie profondément") ou même dans les emballages de produits (厚切り, "coupé en épaisseur").

Usage quotidiens en japonais

Contrairement au portugais, où "chaleureux" et "épais" sont des mots distincts, あつい remplit une double fonction. En hiver, un manteau 厚い est essentiel, mais le même mot définit l'étreinte de quelqu'un qui vous accueille avec affection. Cette dualité est si naturelle pour les Japonais qu'elle ne prête que rarement à confusion - le contexte clarifie toujours. Par exemple, dire 彼の心は厚い (kare no kokoro wa atsui) ne signifie pas que son cœur est "épais", mais plutôt "généreux".

Dans les affaires, le terme apparaît dans des expressions de gratitude protocolaire, mais peut également avoir une touche ironique. Un client se plaignant d'un manuel 説明書が厚すぎる (setsumeisho ga atsusugiru) critique justement l'excès d'informations. Sur les réseaux sociaux, les jeunes utilisent あつあつ (réduplication informelle) pour désigner des couples très fusionnels — une adaptation moderne du sens original.

Conseils pour Mémoriser et Curiosités

Pour mémoriser 厚い, associez la barre horizontale large en haut du kanji à une "base solide". Un truc qui a bien fonctionné pour moi a été de créer des flashcards avec des images : d'un côté, un livre épais ; de l'autre, un câlin. Profitez également de la prononciation identique à 熱い ("chaud"), mais attention — tandis que cela se rapporte à la température, 厚い concerne la densité ou l'intensité émotionnelle.

Une curiosité culturelle : au Japon, offrir quelque chose de épais (comme un tapis ou une couverture) symbolise le désir de confort pour l'autre. Et si vous avez déjà vu des annonces de 厚揚げ (atsuage), du tofu frit extra-ferme, vous savez maintenant que le "厚" là n'est pas seulement un argument marketing — il fait référence à la texture dense de l'aliment. Voulez-vous tester vos connaissances ? Essayez de traduire la phrase 厚い壁にぶつかった (atsui kabe ni butsukatta). Si vous avez pensé à "frapper un mur épais" ou "faire face à une grande difficulté", vous avez parfaitement raison.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 厚い (Atsui) - Épais, épais
  • 厚手の (Atsude no) - De tissu épais, dense (généralement utilisé pour des vêtements)
  • 分厚い (Bunatsui) - Très épais, avec une forte insistance sur l'épaisseur.
  • 厚みのある (Atsumi no aru) - Avec une épaisseur, qui est épais.
  • 厚みがある (Atsumi ga aru) - Il a une épaisseur, il est épais.

Mots associés

恵み

megumi

bénédiction

手伝い

tetsudai

aider; assistant; assistant

手間

tema

temps; travail

厚い

Romaji: atsui
Kana: あつい
Type : adjectif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : amical; type; chaud; épais; profond

Signification en anglais: cordial;kind;warm(hearted);thick;deep

Définition : Les dimensions d'un objet ou d'un matériau sont grandes de l'avant vers l'arrière.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (厚い) atsui

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (厚い) atsui:

Exemples de phrases - (厚い) atsui

Voici quelques phrases d'exemple :

このコートはとても厚いです。

Kono kōto wa totemo atsui desu

Ce manteau est très épais.

Ce manteau est très épais.

  • この - pronom démonstratif qui signifie "ceci"
  • コート - veste
  • は - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
  • 厚い - adjectif qui signifie "épais, épais"
  • です - verbe de liaison qui indique l'état ou la condition du sujet

Autres mots de type: adjectif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : adjectif

親切

shinsetsu

bonté; gentillesse

正確

seikaku

nécessaire; ponctualité; précision; authenticité; véracité

明らか

akiraka

évident; évident; Bien sûr; simple

何気ない

nanigenai

décontracté; sans souci

こんな

konna

tel; comme ça