Traduction et signification de : 即ち - sunawachi
Se você está estudando japonês ou simplesmente se interessa pela língua, já deve ter se deparado com a palavra 即ち[すなわち]. Ela aparece em textos formais, discursos e até em discussões filosóficas, mas seu significado nem sempre é claro para quem está começando. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra representa, como ela é usada no cotidiano japonês e por que é tão importante entender seu contexto. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é trazer explicações claras e úteis para quem quer dominar o idioma.
即ち é uma daquelas palavras que não têm uma tradução exata para o português, mas carrega um peso significativo na comunicação japonesa. Ela funciona como um conector lógico, muitas vezes introduzindo uma conclusão ou uma equivalência entre ideias. Se você já leu textos acadêmicos ou assistiu a palestras em japonês, provavelmente a encontrou sendo usada para reforçar um argumento. Vamos desvendar seus usos, origens e até algumas dicas para memorizá-la de forma eficiente.
Significado e uso de 即ち
即ち é uma conjunção que pode ser traduzida aproximadamente como "ou seja", "isto é" ou "em outras palavras". Ela serve para explicar, esclarecer ou reafirmar algo que foi dito anteriormente. Por exemplo, se alguém diz "彼は学者、即ち専門家だ" (Kare wa gakusha, sunawachi senmonka da), significa "Ele é um estudioso, ou seja, um especialista". A palavra ajuda a estabelecer uma relação direta entre os dois conceitos.
Diferente de algumas conjunções mais informais, 即ち é mais comum em contextos escritos ou discursos formais. Você dificilmente a ouvirá em conversas do dia a dia, a menos que esteja em um debate ou discussão mais elaborada. Justamente por isso, ela é frequentemente associada a textos acadêmicos, jurídicos e filosóficos, onde a precisão da linguagem é essencial.
Origem e composição do kanji
O kanji 即 (SOKU) em 即ち tem uma história interessante. Originalmente, ele representava a ideia de "aproximar-se" ou "estar próximo", derivado de um caractere antigo que mostrava uma pessoa se curvando diante de um altar. Com o tempo, esse sentido evoluiu para transmitir noções de imediatismo e equivalência, o que explica seu uso em palavras como 即座 (sokuza - imediatamente) e 即時 (sokuji - instantâneo).
Já o sufixo ち (chi) em すなわち não é um kanji separado, mas uma partícula que ajuda a formar advérbios e conjunções no japonês antigo. Essa combinação cria uma palavra que, literalmente, sugere algo como "sem demora" ou "no mesmo instante", reforçando a ideia de que o que vem depois é uma explicação direta do que foi dito antes.
Dicas para memorizar e usar corretamente
Uma maneira eficaz de fixar 即ち é associá-la a situações onde você precisa explicar ou resumir uma ideia. Pense nela como um "ou seja" em português, mas com um tom mais formal. Se você está lendo um texto complexo e vê essa palavra, é sinal de que o autor vai esclarecer ou reforçar um ponto importante. Anotá-la em frases de exemplo também ajuda a internalizar seu uso.
Outra dica é prestar atenção em como 即ち aparece em materiais autênticos, como artigos de opinião ou palestras TED em japonês. Repare que ela quase nunca é usada sozinha, mas sim como ponte entre duas partes de um raciocínio. Evite confundi-la com palavras como つまり (tsumari), que também significa "ou seja", mas é mais coloquial e frequente na fala cotidiana.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- すなわち (sunawachi) - c'est-à-dire; c'est-à-dire
- つまり (tsumari) - en d'autres termes ; c'est-à-dire
- すなわちいうと (sunawachi iu to) - c'est-à-dire, on dit
- 言い換えれば (iikaereba) - si nous échangions les mots ; en d'autres termes
- 言い換えると (iikaeruto) - se nous devions le reformuler; si nous disons cela d'une autre manière
- 言い換えればいうと (iikaereba iu to) - si, en échangeant les mots, nous dirons
- 言い換えるというと (iikaeru to iu to) - si nous parlons d'échanger les mots
- 言い換えるとすれば (iikaeru to sureba) - si nous devons échanger les mots, alors
- 言い換えるとすればいうと (iikaeru to sureba iu to) - si nous devions échanger les mots, c'est-à-dire
- 言い換えるとすれば言えば (iikaeru to sureba ieba) - si nous devions échanger les mots, et que nous disions
Mots associés
Romaji: sunawachi
Kana: すなわち
Type : advérbio
L: jlpt-n3, jlpt-n1
Traduction / Signification : isto é; a saber; isto é,
Signification en anglais: that is;namely;i.e.
Définition : Juste à temps, juste devant vos yeux.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (即ち) sunawachi
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (即ち) sunawachi:
Exemples de phrases - (即ち) sunawachi
Voici quelques phrases d'exemple :
Aucun résultat trouvé.
Autres mots de type: advérbio
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : advérbio