Traduction et signification de : 危ぶむ - ayabumu

Si vous vous êtes déjà senti une boule dans le ventre avant de prendre une décision importante ou que vous avez eu cette appréhension que quelque chose pourrait mal tourner, alors vous avez déjà expérimenté quelque chose de proche de ce que les Japonais appellent 危ぶむ (あやぶむ). Ce mot, qui porte des nuances de peur, de doute et de méfiance, est plus qu'un simple verbe - il encapsule ce moment d'hésitation que nous connaissons tous. Dans cet article, nous allons explorer son étymologie, le kanji qui le compose et comment il est utilisé dans la vie quotidienne au Japon. De plus, vous découvrirez des conseils pour le mémoriser et même quelques curiosités qui rendent cette expression unique. Sur Suki Nihongo, le plus grand dictionnaire de japonais en ligne, vous trouverez également des exemples pratiques à inclure dans votre Anki et à dynamiser vos études.

Étymologie et Kanji : Que cache 危ぶむ ?

Le verbe 危ぶむ est formé par le kanji (あや, "danger") et par le suffixe ぶむ, qui ajoute l'idée de "ressentir" ou "percevoir". Ensemble, ils peignent l'image de quelqu'un qui aperçoit le danger à l'horizon — même s'il n'est pas encore présent. Le pictogramme de est une jonction de "personne au bord d'une falaise" (⺈) et "griffe" (厂), suggérant vulnérabilité et risque imminent. Pas étonnant que ce même caractère apparaisse dans des mots comme 危険 (きけん) ("danger") ou 危機 (きき) ("crise").

Une curiosité est qu'en vieux japonais, あやぶむ portait également un ton plus dramatique, presque comme un présage. Aujourd'hui, bien qu'il dénote encore de l'inquiétude, il est courant de le voir dans des contextes quotidiens — des doutes sur la météo ("明日の天気を危ぶむ") jusqu'aux préoccupations concernant l'avenir d'un projet. Et si vous vous demandez comment le différencier de "心配する", pensez-y de cette manière : tandis que le second est une préoccupation générale, 危ぶむ a un pied dans le concret, dans ce soupçon que quelque chose de spécifique va mal tourner.

Usage dans la vie quotidienne : Quand les Japonais utilisent-ils 危ぶむ ?

Imagine un chef évaluant un rapport plein de lacunes. Il peut dire : "このプロジェクトの成功を危ぶむ声がある" ("Il y a des voix qui doutent du succès de ce projet"). Ici, le verbe exprime non seulement du scepticisme, mais aussi un avertissement implicite. Un autre exemple classique est dans les médias : les informations sur la santé d'un politicien âgé contiennent souvent des phrases comme "彼の現役続投を危ぶむ専門家もいる" ("Certains experts craignent qu'il continue à occuper son poste").

Mais de prudence ! 危ぶむ n'est pas utilisé pour des peurs irrationnelles - il repose toujours sur une base réelle, même si elle est ténue. Un japonais dirait rarement "幽霊が出るのを危ぶむ" ("craindre qu'un fantôme apparaisse"), à moins qu'il n'y ait des indices concrets (et effrayants) en ce sens. Cette précision fait que le mot est plus commun dans des discussions sérieuses que dans des conversations décontractées, où "怖い" ou "不安" attirent l'attention.

Conseils pour Mémoriser et Curiosités

Pour fixer 危ぶむ, associez le kanji à ce panneau jaune de "DANGERS" que l'on voit sur les chantiers. Imaginez maintenant quelqu'un qui le regarde et hésite avant d'entrer — cette scène est l'essence du verbe. Une tactique qui a fonctionné pour moi était de créer des flashcards avec des images de situations ambiguës (un ciel nuageux avant un voyage, une échéance serrée au travail) et d'écrire des phrases comme "出発を危ぶんでいる" ("je doute de partir").

Et voici une perle culturelle : chez les samouraïs, il était commun d'utiliser 危ぶむ pour décrire le doute avant une bataille. Aujourd'hui encore, les drames d'époque répètent des phrases comme "敵の動きを危ぶめ" ("doutez des mouvements de l'ennemi"). Si vous êtes fan de jidaigeki, vous reconnaîtrez le terme dans des dialogues pleins de suspense. Et pour les amateurs d'étymologie, une recherche sur Google révèle que beaucoup associent ce mot à prophéties ou présentiments négatifs — un lien qui en dit long sur la manière dont les Japonais perçoivent l'incertitude.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 危惧する (kigu suru) - avoir peur ou des inquiétudes concernant quelque chose de spécifique
  • 心配する (shinpai suru) - se soucier, généralement de manière générale ou du bien-être de quelqu'un
  • 懸念する (kenen suru) - s'inquiéter ou avoir une préoccupation qui est plus formelle, souvent dans des contextes professionnels ou officiels
  • 不安に思う (fuan ni omou) - ressentez-vous de l'anxiété ou de l'insécurité, en vous concentrant sur une sensation d'inquiétude.

Mots associés

危険

kiken

danger; risque; danger potentiel

危ぶむ

Romaji: ayabumu
Kana: あやぶむ
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : avoir peur; avoir des peurs; être dans le doute; suspect

Signification en anglais: to fear;to have misgivings;to be doubtful;to mistrust

Définition : Prévoir des situations dangereuses ou l'avenir et se sentir anxieux.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (危ぶむ) ayabumu

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (危ぶむ) ayabumu:

Exemples de phrases - (危ぶむ) ayabumu

Voici quelques phrases d'exemple :

私は彼女の未来について危ぶんでいる。

Watashi wa kanojo no mirai ni tsuite ayamubun de iru

Je m'inquiète pour son avenir.

Je suis en danger pour votre avenir.

  • 私 (watashi) - Pronom personnel japonais signifiant "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 彼女 (kanojo) - Nom japonais signifiant "petite amie" ou "elle"
  • の (no) - particule possessive indiquant que "未来" (mirai) appartient à "彼女" (kanojo)
  • 未来 (mirai) - Nom japonais signifiant "futur"
  • について (ni tsuite) - une expression qui indique le thème ou le sujet de la phrase, dans ce cas, "未来" (mirai)
  • 危ぶんでいる (ayamanden iru) - Verbe japonais signifiant "être inquiet" ou "avoir de l'appréhension".

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

埋め込む

umekomu

enterrer

値する

ataisuru

en valoir la peine; mériter; avoir du mérite

了解

ryoukai

Compréhension ; consentement ; compréhension ; Roger (à la radio)

霞む

kasumu

devenir flou; être debout

寄こす

yokosu

envoyer; Se référer