Traduction et signification de : 切れる - kireru
Le mot japonais 切れる (きれる, kireru) est un verbe qui peut prêter à confusion pour les étudiants débutants en raison de sa variété de significations. Dans le dictionnaire Suki Nihongo, vous trouverez des explications détaillées sur des termes comme celui-ci, qui vont au-delà de la traduction littérale. Dans cet article, nous allons explorer la signification, les usages quotidiens et quelques curiosités sur ce mot polyvalent.
Bien que 切れる soit souvent associé à l'acte de "couper", son utilisation englobe des situations allant des objets cassés aux émotions explosives. Comprendre ces contextes est essentiel pour ceux qui souhaitent maîtriser le japonais de manière naturelle. Dévoilons chaque couche de ce mot, en montrant comment les Japonais l'utilisent dans leur vie quotidienne.
Signification et utilisations de 切れる
Le verbe 切れる a pour signification primaire "être coupé" ou "être tranché", mais son utilisation s'étend à d'autres situations. Quand un objet comme une corde ou un fil se rompt, les Japonais disent 切れた (きれた, kireta). C'est le sens le plus basique et direct du mot.
Cependant, 切れる peut aussi décrire quelque chose qui est épuisé ou terminé. Si le stock d'un produit s'épuise, il est courant d'entendre 在庫が切れた (ざいこがきれた, zaiko ga kireta). Cette utilisation montre comment le mot se connecte à l'idée d'interruption ou de fin, allant au-delà du sens physique de coupe.
Usage émotionnel et expressif
Un des usages les plus intéressants de 切れる est dans le domaine des émotions. Quand quelqu'un "perd patience" ou "explose de colère", les Japonais utilisent キレる (en katakana pour souligner). Cette expression est devenue populaire dans les années 1990 et reflète des situations de stress extrême.
Dans la culture jeunesse, notamment lors de discussions en ligne ou de conflits personnels, dire あの人はすぐ切れる (あのひとはすぐきれる, ano hito wa sugu kireru) signifie que la personne en question a un tempérament de feu. Cet usage métaphorique montre comment la langue japonaise associe la rupture physique à l'émotionnelle.
Curiosités et conseils de mémorisation
Une manière efficace de se souvenir des multiples significations de 切れる est de les associer à l'idée d'"interruption". Que ce soit un objet qui se casse, une ressource qui s'épuise ou la patience qui s'exprime, tous partagent ce concept central. Cette connexion mentale facilite l'apprentissage.
Selon l'Institut de Langue Japonaise de Tokyo, 切れる figure parmi les 1000 verbes les plus utilisés dans le japonais courant. Sa fréquence dans les conversations et les textes justifie l'effort pour le maîtriser complètement. Observer son utilisation dans les dramas et les mangas peut aider à internaliser ses différents contextes.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 切れる
- 切れる - forme de dictionnaire
- 切れます - Forme Educado
- 切れない - forme Négative
- 切れよう - forme impérative
- 切れている - forme continue
Synonymes et similaires
- 切断する ( Setsudan suru) - Déconnecter ou faire une section, généralement de manière abrupte.
- 切り取る ( Kiritoru) - Couper ou retirer une partie de quelque chose.
- 切り離す ( Kirihanasu) - Séparer quelque chose de son contexte ou d'autres objets.
- 切り裂く ( Kirisaku) - Couper de manière violente ou déchirer, généralement avec une lame.
- 断ち切る ( Tachikiru) - Interrompre ou couper un appel, pouvant avoir un sens figuré de mettre fin à des relations.
- 切り捨てる ( Kirisuteru) - Jeter ou éliminer quelque chose, souvent de manière froide.
- 切り落とす ( Kiriorosu) - Couper quelque chose complètement, en l'enlevant proprement.
- 切り崩す ( Kirikuzusu) - Détruire ou démanteler quelque chose, souvent en utilisant la force ou la stratégie.
- 切り倒す ( Kiritasu) - Couper quelque chose qui est debout, comme des arbres, avec l'intention de les abattre.
- 切り刻む ( Kirikizamu) - Découper en petits morceaux, souvent de manière minutieuse.
Mots associés
Romaji: kireru
Kana: きれる
Type : verbe
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : bien couper; être tranchant; casser; à enclencher; épuisé; être blessé; éclater; effondrement; casser; être déconnecté ; être dehors; expirer; séparer (connexions) avec ; pointu; ruse; moins que
Signification en anglais: to cut well;to be sharp;to break;to snap;to wear out;to be injured;to burst;to collapse;to break off;to be disconnected;to be out of;to expire;to sever (connections) with;sharp;shrewd;less than
Définition : Interrompre. Pour être coupé. Pour être déconnecté. En outre, se termine au milieu.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (切れる) kireru
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (切れる) kireru:
Exemples de phrases - (切れる) kireru
Voici quelques phrases d'exemple :
Naifu ga kireru
Le couteau est tranchant.
Le couteau est coupé.
- ナイフ - Couteau
- が - particule de sujet
- 切れる - couper, être capable de couper
Ryōkyoku ni furikireru jinsei o okuritai
Je veux vivre une vie qui peut être secouée des deux pôles.
- 両極 (ryoukyoku) - signifie "deux extrêmes" ou "opposés"
- に (ni) - une particule qui indique la direction ou la cible de l'action
- 振り切れる (furikireru) - verbe signifiant "dépasser les limites" ou "aller au-delà des limites".
- 人生 (jinsei) - "vie"
- を (wo) - un article qui indique l'objet direct de l'action
- 送りたい (okuritai) - un verbe qui signifie "vouloir envoyer" ou "vouloir vivre"
Gūsū wa ni de warikireru kazu desu
Les nombres pairs sont divisibles par 2.
- 偶数 - nombre pair
- は - particule de thème
- 2 - Deux
- で - Particule d'instrument
- 割り切れる - être divisible
- 数 - nombre
- です - verbo être au présent
Tsuushin ga togireta
La communication a été interrompue.
La communication a été interrompue.
- 通信 - communication
- が - Article qui indique le sujet de la phrase.
- 途切れた - interrompeu-se
Denchi ga kireta
La batterie est morte.
La batterie est morte.
- 電池 (denchi) - batterie
- が (ga) - particule de sujet
- 切れた (kireta) - c'est fini, il est à court de batterie
Watashi no pasupōto wa yūkō kigen ga kirete imasu
Mon passeport est expiré.
Mon passeport a expiré.
- 私の - pronom possessif "mon"
- パスポート - passeport
- は - particule de thème
- 有効期限 - date d'expiration
- が - particule de sujet
- 切れています - verbe "être expiré"
Kono kuupon wa yuukou kigen ga kirete imasu
Ce coupon a expiré.
Ce coupon a expiré.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ceci" ou "celui-ci"
- クーポン - nom masculin qui signifie "bon" ou "coupon"
- は - particule de sujet indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas, "le coupon"
- 有効期限 - date de péremption
- が - particule du sujet qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "la date limite de validité"
- 切れています - verbe 切れる (kireru) au format te-form (切れて) suivi du verbe いる (iru) au format de politesse, ce qui signifie "être périmé" ou "être expiré"
Kono shouhin wa urikirete shimaimashita
Ce produit est épuisé.
Ce produit a été épuisé.
- この商品 - ce produit
- は - Particule de sujet
- 売り切れてしまいました - Épuisé / Entièrement vendu
Autres mots de type: verbe
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe