Traduction et signification de : 切り - kiri

Le mot japonais 切り (きり, kiri) est un terme polyvalent qui apparaît dans divers contextes, allant du quotidien à des expressions plus spécifiques. Si vous étudiez le japonais ou que vous avez simplement de la curiosité pour la langue, comprendre le sens et les usages de ce mot peut enrichir votre vocabulaire. Dans cet article, nous allons explorer depuis sa traduction de base jusqu'aux nuances culturelles, vous aidant à l'assimiler et à l'appliquer correctement.

En plus de signifier "coupe" ou "fin", 切り est également présent dans plusieurs expressions composées, ce qui en fait un mot très utile pour ceux qui souhaitent communiquer avec aisance. Que ce soit dans des dialogues quotidiens ou dans des situations plus formelles, connaître ses différents usages peut faire toute la différence. Commençons par découvrir son signification principale et ensuite avançons vers des applications pratiques.

Signification et traduction de 切り (きり)

Dans sa forme la plus basique, 切り signifie "coupe" ou "fin". Cette traduction directe reflète son utilisation dans des contextes physiques, comme couper des objets, mais aussi dans des situations abstraites, comme terminer une action. Par exemple, l'expression 仕事の切り (しごとのきり, shigoto no kiri) peut être comprise comme "la fin du travail" ou "la conclusion d'une tâche".

Il convient de souligner que 切り n'est pas seulement un substantif isolé. Elle apparaît souvent comme partie intégrante de mots composés, élargissant ainsi son sens. Des termes comme 切り替え (きりかえ, kirikae - "changement") ou 切り上げ (きりあげ, kiriage - "arrondi supérieur") montrent comment cette racine s'adapte à différentes situations, devenant une pièce fondamentale du vocabulaire japonais.

Origine et écriture du kanji 切

Le kanji 切 est composé du radical 刀 (かたな, katana - "épée") à droite, qui indique sa relation avec couper, et du composant 七 (しち, shichi - "sept") à gauche, qui agit principalement comme indicateur phonétique. Cette combinaison renforce non seulement le sens original du mot, mais aide également à la mémorisation, puisque le radical évoque directement l'action de couper.

Curieusement, bien que le kanji 切 soit souvent associé à des actions physiques, comme couper des objets, son utilisation s'étend à des concepts plus abstraits. Cette flexibilité est courante dans de nombreux kanjis japonais, qui portent souvent des significations littérales et métaphoriques en même temps. Dans le cas de 切り, cette dualité est évidente dans des expressions comme 気が切り (きがきり, ki ga kiri), qui peut signifier "être mentalement épuisé".

Usage culturel et fréquence dans le quotidien

Au Japon, 切り est un mot d'usage assez commun, apparaissant à la fois dans des conversations informelles et dans des contextes plus sérieux. Sa présence dans des expressions du quotidien, comme 切りがない (きりがない, kiri ga nai - "n'avoir pas de fin"), montre à quel point il est enraciné dans la communication quotidienne. Cette expression, en particulier, est utilisée pour décrire des situations qui semblent interminables.

De plus, le concept de "coupe" dans la culture japonaise va au-delà du sens littéral. Dans des traditions telles que la cérémonie du thé ou l'ikebana (arrangement floral), la notion de 切り est liée à la précision et à la beauté dans la simplicité. Cet aspect culturel aide à comprendre pourquoi le mot apparaît dans tant de contextes différents, portant toujours une nuance de décision et de finalisation.

Conseils pour mémoriser et utiliser 切り correctement

Une manière efficace de mémoriser la signification de 切り est de l'associer à des situations concrètes. Par exemple, pensez à une paire de ciseaux coupant du papier (紙を切る, かみをきる, kami o kiru) ou à quelqu'un disant "terminons ici" (ここで切りましょう, koko de kirimashou). Ces images mentales aident à créer des connexions solides entre le mot et son usage pratique.

Une autre stratégie est de prêter attention à la façon dont 切り apparaît dans des mots composés. Des termes comme 切符 (きっぷ, kippu - "billet", à l'origine un "morceau découpé") ou 切手 (きって, kitte - "timbre postal") montrent comment ce concept de "coupure" s'applique à des objets du quotidien. Observer ces schémas facilite non seulement la mémorisation, mais aussi la compréhension de la logique derrière le vocabulaire japonais.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 断ち (Tachi) - Interruption, coupure ; généralement utilisé dans des contextes plus figuratifs.
  • 切断 (Setsudan) - Coupe, séparation ; généralement dans un contexte physique ou technique.
  • 切り取り (Kiritori) - Coupe et retrait d'une partie ; souvent utilisé en ce qui concerne le papier ou le matériau.
  • 切り落とし (Kiriotoshi) - Couper une partie indésirable ; cela implique une suppression définitive.
  • 切り裂き (Kirisaki) - Lacération ou coup profond ; souligne une coupe violente ou intense.
  • 切り離し (Kirihanasu) - Séparation, déconnexion ; cela fait référence à faire quelque chose qui était enchaîné ou uni.
  • 切り捨て (Kirisutete) - Enterrement, rejet ; implique de couper quelque chose de manière délibérée.
  • 切り込み (Kirikomi) - Coupe qui permet l'insertion; peut se référer à une coupe pour amélioration ou ajout.
  • 切り崩し (Kirikuzushi) - Découpe avec effondrement ; souvent utilisé dans des contextes de démolition ou de démantèlement.
  • 切り開き (Kirihraki) - Explorer, ouvrir un chemin ; cela implique une coupure qui crée un nouvel espace.
  • 切り替え (Kirikae) - Changement ou transition d'état ; cela implique un choix conscient entre des options.
  • 切り返し (Kirikaeshi) - Réponse ou retour (littéralement "coup de retour"); cela fait généralement référence à une contre-attaque ou une réponse rapide.
  • 切り抜き (Kirinu) - Coupe pour découpage ; cela implique l'extraction de quelque chose d'un tout, généralement lié à des images ou des textes.
  • 切り替わり (Kirikaewari) - Transition ou changement d'état ; cela fait référence au moment du changement dans un contexte plus large.
  • 切り替える (Kirikayeru) - Effectuer le changement ; une action de modifier un état ou une fonction.
  • 切り替わる (Kirikawaru) - Être modifié ou changé ; l'état après l'action d'échange est survenu.

Mots associés

持ち切り

mochikiri

sujet brûlant; conversation sur la ville

締め切り

shimekiri

fermeture; couper; fin; terme; fermé; Entrée interdite

区切り

kugiri

une fin; un arrêt; ponctuation

切り替える

kirikaeru

changer; remplacer; convertir; renouveler; Jouer un commutateur; remplacer; commuter

思い切り

omoikiri

de toute votre force (cœur); démission; résolution

明ける

akeru

aube; devenir jour

開く

aku

être ouvert

スイッチ

suichi

échanger

カット

kato

couper; Coupe

別れる

wakareru

être divisé; séparer; séparé; dites au revoir

切り

Romaji: kiri
Kana: きり
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : Entrée: limites; fin; Limites; période; endroit pour laisser de côté; Phrase de fermeture; Tout cela est; seul; depuis.

Signification en anglais: limits;end;bounds;period;place to leave off;closing sentence;all there is;only;since

Définition : Couper quelque chose en deux ou plusieurs parties à l'aide d'un couteau ou d'un outil.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (切り) kiri

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (切り) kiri:

Exemples de phrases - (切り) kiri

Voici quelques phrases d'exemple :

私たちは明日の会議のために部屋を仕切ります。

Watashitachi wa ashita no kaigi no tame ni heya o shikirimasu

Nous allons partager une chambre pour la réunion de demain.

Nous rejoindrons la salle pour la réunion de demain.

  • 私たち - nous
  • 明日 - demain
  • 会議 - réunion
  • ために - pour
  • 部屋 - salon/chambre
  • 仕切ります - diviser/séparer
区切りをつける

kugiri wo tsukeru

mettre fin

Couper

  • 区切り (kugiri) - signifie "point de coupe" ou "division"
  • を (wo) - Partitre de l'objet
  • つける (tsukeru) - verbe qui signifie "mettre" ou "ajouter"
鋏を使って紙を切ります。

Hagane o tsukatte kami o kirimasu

J'ai coupé le papier avec des ciseaux.

Coupez le papier à l'aide de ciseaux.

  • 鋏 (hasami) - Les ciseaux
  • を (wo) - Particule qui indique l'objet direct de l'action
  • 使って (tsukatte) - utilisant
  • 紙 (kami) - papier
  • を (wo) - Particule qui indique l'objet direct de l'action
  • 切ります (kirimasu) - couper
鋸で木を切ります。

Kobiki de ki wo kirimasu

J'ai coupé le bois avec une scie.

Coupez l'arbre avec une scie.

  • 鋸 (noko) - montagne
  • で (de) - avec
  • 木 (ki) - bois
  • を (wo) - Objet direct
  • 切ります (kirimasu) - couper
運命は自分で切り開くものだ。

Unmei wa jibun de kirihiraku mono da

Le destin est quelque chose que vous devez ouvrir la voie pour vous-même.

Le destin est quelque chose que vous pouvez vous ouvrir.

  • 運命 (unmei) - destination
  • は (wa) - particule de thème
  • 自分 (jibun) - Soi-même
  • で (de) - Particule d'instrument
  • 切り開く (kiri hiraku) - ouvrir la voie, pionnier
  • もの (mono) - chose
  • だ (da) - forme affirmative du verbe "être"
思い切りが大切です。

Omoikiri ga taisetsu desu

Être décidé est important.

La plongée est importante.

  • 思い切り (omoikiri) - signifie "décision ferme" ou "courage d'agir sans hésitation".
  • が (ga) - Particule grammaticale indiquant le sujet de la phrase.
  • 大切 (taisetsu) - Adjectif qui signifie "important" ou "précieux".
  • です (desu) - verbe auxiliaire qui indique la forme éduquée ou respectueuse de s'exprimer.
フォークで肉を切りました。

Fōku de niku wo kirimashita

J'ai coupé la viande avec une fourchette.

J'ai coupé la viande avec une fourchette.

  • フォーク (fōku) - fourchette
  • で (de) - avec
  • 肉 (niku) - viande
  • を (wo) - Objet direct
  • 切りました (kirimashita) - cortou
切りの技術を磨くことが大切です。

Kirinotekunikku wo migaku koto ga taisetsu desu

Il est important d'améliorer la technique de coupe.

Il est important d'améliorer la technologie de coupe.

  • 切りの技術 - Capacité de coupe
  • を - Complément d'objet direct
  • 磨く - Améliorer
  • こと - Nom abstrait
  • が - Particule de sujet
  • 大切 - Important
  • です - Verbe "être" à la forme polie
区切りをつけることは大切です。

Kugiri wo tsukeru koto wa taisetsu desu

Il est important de fixer des limites.

Il est important de faire une pause.

  • 区切り - kugiri - kugiri séparation
  • を - wo - Complément d'objet direct
  • つける - tsukeru - coller ajouter
  • こと - koto - Nom abstrait
  • は - wa - particule de thème
  • 大切 - précieux - important, précieux
  • です - Desu - Desu Verbe être au présent
持ち切りの話題が続いている。

Mochikiri no wadai ga tsuzuite iru

Le sujet de la fin se poursuit.

  • 持ち切り - Expression japonaise signifiant "un sujet qui continue à être discuté intensément"
  • の - partícula japonaise indiquant la possession ou la connexion
  • 話題 - "tópico" ou "assunto" -> "sujet"
  • が - Partícula japonaise indiquant le sujet de la phrase
  • 続いている - Verbe japonais signifiant "continuer" ou "poursuivre", conjugué au présent continu.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

渡り鳥

wataridori

oiseau migrateur; oiseau qui passe

沿線

ensen

le long de la voie ferrée

化石

kaseki

fossile; pétrification; fossilisation

itadaki

(Sommet) de la tête; haut; aiguille

果実

kajitsu

fruit; noix; baie.

切り