Traduction et signification de : 冷淡 - reitan
Le mot japonais 「冷淡」(reitan) est composé de deux kanji. Le premier, 「冷」 (rei), signifie "froid" ou "glacé", et le second, 「淡」 (tan), peut être traduit par "pâle", "doux" ou "insipide". Ensemble, ils forment une expression qui connotent la froideur, l'indifférence ou même l'apathie envers quelque chose ou quelqu'un. 「冷淡」 est souvent utilisé pour décrire des attitudes ou des comportements qui transmettent une sensation de distance émotionnelle ou de manque d'intérêt.
Dans l'étymologie du mot, 「冷」 dérive des radicaux signifiant "eau" et "caverne" ou "concavité", suggérant l'idée d'une froideur qui se propage de manière brusque et étendue. Le kanji 「淡」 dérive de radicaux qui traduisent l'idée de fluidité et de couleur opaque, ce qui s'accorde bien avec l'idée de quelque chose qui n'a pas d'intensité ou de vigueur. Ainsi, les deux caractères ensemble font ressortir l'idée d'une froideur qui est à la fois littérale et émotionnelle, donnant à 「冷淡」 son puissant sens.
L'utilisation du mot 「冷淡」 s'étend à divers contextes. Il peut être employé dans des situations personnelles, comme lorsqu'on décrit quelqu'un qui ne montre pas d'intérêt à socialiser ou à se connecter émotionnellement. Par exemple, une personne peut être qualifiée de 「冷淡な人」 (reitanna hito), ce qui signifie "une personne froide ou indifférente". De plus, il peut également être utilisé dans des contextes professionnels pour décrire une approche formelle et désincarnée des affaires ou des relations de travail.
Dans un aspect plus culturel, la notion de froideur ou d'indifférence que 「冷淡」 véhicule peut être contrastée avec la culture japonaise d'harmonie et de collectivisme, où l'expression des émotions cherche souvent un équilibre entre l'expression individuelle et le bien-être collectif. Le mot peut donc surgir dans des discussions sur les dynamiques sociales, où quelqu'un peut être perçu comme distant ou peu réceptif aux besoins ou aux sentiments des autres autour de lui.
Bien que le mot 「冷淡」 transmette une sensation principalement négative, son interprétation peut varier en fonction du contexte dans lequel il est utilisé, et dans certains cas, être perçu comme une caractéristique nécessaire dans certaines situations qui exigent objectivité et détachement émotionnel.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 冷たい (Tsumetai) - Froid au toucher ; indifférent.
- 冷静 (Reisei) - Calme; serein; garde son calme.
- 冷ややか (Hiyayaka) - Froid et distant ; méprisable.
- 冷酷 (Reikoku) - Cruel ; insensible ; sans compassion.
- 無感動 (Mugandou) - Sans émotion ; apathique.
- 無情 (Mujou) - Sans pitié ; impitoyable.
- 無愛想 (Buaisou) - Antipathique ; sans cordialité.
- 無表情 (Muhyoujou) - Sans expression ; expression neutre.
Romaji: reitan
Kana: れいたん
Type : Adjectif
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : Fraîcheur; indifférence
Signification en anglais: coolness;indifference
Définition : Sentiments et attitudes froids.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (冷淡) reitan
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (冷淡) reitan:
Exemples de phrases - (冷淡) reitan
Voici quelques phrases d'exemple :
Kanojo no taido wa reitan datta
Son comportement était froid et indifférent.
Son attitude était froide.
- 彼女 - Elle
- の - de
- 態度 - atitude
- は - é
- 冷淡 - fria
- だった - foi
Autres mots de type: Adjectif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : Adjectif