Traduction et signification de : 具合 - guai

Le mot japonais 具合[ぐあい] est un terme polyvalent et couramment utilisé dans la vie quotidienne, mais qui peut susciter des doutes chez les étudiants de la langue. Dans cet article, nous allons explorer sa signification, son origine et ses usages pratiques, ainsi que comprendre comment il est perçu culturellement au Japon. Si vous vous êtes déjà demandé comment utiliser correctement ce mot ou quelle est sa relation avec les expressions courantes, ce guide va éclaircir vos doutes de manière directe et utile.

具合[ぐあい] est un de ces mots qui apparaissent fréquemment dans les dialogues, des conversations informelles aux situations plus sérieuses, comme les consultations médicales. Son sens englobe à la fois "état physique" et "progrès de quelque chose", ce qui le rend essentiel pour ceux qui veulent communiquer naturellement en japonais. Ici, nous allons déchiffrer ses usages les plus courants et comment le mémoriser de manière efficace.

Signification et utilisations de 具合 [ぐあい]

Le terme 具合 [ぐあい] peut être traduit par "condition", "état" ou "progrès", selon le contexte. Lorsqu'il se réfère à des personnes, il indique généralement la santé ou le bien-être physique. Par exemple, en demandant "具合はどうですか?", vous questionnez comment quelqu'un se sent. Dans des contextes mécaniques ou situationnels, il peut faire référence au fonctionnement d'un objet ou à l'avancement d'une activité.

Ce qui est intéressant, c'est que, bien qu'il s'agisse d'un mot courant, 具合[ぐあい] porte une nuance plus subjective que des termes comme 状態[じょうたい] (condition objective). Il transmet souvent la perception personnelle de celui qui parle. C'est pourquoi on l'entend fréquemment dans des dialogues sur la santé, mais aussi dans des conversations sur des plans ou des projets qui "se passent bien" ou "ne se déroulent pas comme prévu".

Origine et structure du mot

L'étymologie de 具合[ぐあい] renvoie aux kanjis 具 (outil, ustensile) et 合 (combiner, adapter). Ensemble, ils suggèrent l'idée de "comment les choses s'emboîtent" ou "l'état dans lequel se trouve quelque chose". Cette composition reflète bien le sens large du mot, qui englobe depuis l'harmonie des objets jusqu'à l'équilibre du corps humain.

Il convient de souligner que, bien que les kanjis aient leurs propres significations, 具合[ぐあい] est considérée comme un mot unique, et non comme une combinaison sémantique directe de ses composants. C'est une caractéristique courante dans de nombreux termes japonais, où les idéogrammes contribuent au sens, mais ne définissent pas rigidement la signification.

Astuces pour mémoriser et utiliser correctement

Une méthode efficace pour mémoriser 具合[ぐあい] est de l'associer à des situations concrètes du quotidien. Pensez à des phrases comme "最近、具合が悪い" (je ne me sens pas bien dernièrement) ou "仕事の具合はどう?" (comment va le travail ?). Ce type de contextualisation aide à retenir non seulement le mot, mais aussi ses utilisations les plus naturelles.

Une autre astuce est de noter que 具合[ぐあい] apparaît souvent avec des adjectifs comme いい (bon) ou 悪い (mauvais), ou encore avec des verbes comme 聞く (demander) et 確かめる (vérifier). Ces combinaisons sont si courantes qu'elles peuvent servir de raccourcis mentaux pour se souvenir du mot lorsque cela est nécessaire.

Culturellement, comment les Japonais perçoivent-ils ce mot ?

Au Japon, demander des nouvelles de la 具合[ぐあい] de quelqu'un est une démonstration de préoccupation sincère, notamment en ce qui concerne la santé. Cet aspect reflète des valeurs culturelles telles que l'attention au bien-être collectif et l'importance de maintenir l'harmonie dans les relations. Il n'est pas rare que des collègues de travail ou des voisins utilisent ce mot pour montrer un soin mutuel.

D'autre part, dans des contextes professionnels, 具合[ぐあい] peut prendre un ton plus objectif, se référant à l'avancement des tâches ou des projets. Dans ces cas, le mot perd un peu de sa subjectivité personnelle et acquiert un caractère plus pratique. Cette dualité fait partie de la richesse sémantique du terme dans la vie quotidienne japonaise.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 調子 (Choushi) - Condition, état ou situation de quelque chose ; peut faire référence à un état physique ou émotionnel.
  • 状態 (Joutai) - État ou condition d'un objet ou d'une situation, généralement plus technique et objectif.
  • 状況 (Joukyou) - Situation ou circonstance spécifique, généralement utilisée dans des contextes plus larges et complexes.

Mots associés

awa

bulle; mousse; mousse; collier de bière

出る

deru

apparaître; sortir; sortir

染める

someru

teindre; colorier

事故

jiko

accident; incident; problème; circonstances; les raisons

盛り

sakari

dôme; culminer; Prime; Être dans le meilleur de quelqu'un

故障

koshou

briser; échec; accident; hors service

現象

genshou

phénomène

傾斜

keisha

inclination; inclination; pente; biseau; liste; plonger

kei

maigrir; s'appuyer

食う

kuu

manger

具合

Romaji: guai
Kana: ぐあい
Type : substantif
L: jlpt-n4

Traduction / Signification : condition; État; manière; santé

Signification en anglais: condition;state;manner;health

Définition : condition physique ou condition. Un mot qui se réfère à la condition physique ou condition.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (具合) guai

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (具合) guai:

Exemples de phrases - (具合) guai

Voici quelques phrases d'exemple :

私の具合は良くないです。

Watashi no guai wa yokunai desu

Ma condition n'est pas bonne.

Ma condition n'est pas bonne.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • の - particule qui indique la possession ou l'appartenance
  • 具合 - nom masculin qui signifie "condition, état de santé"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 良く - adverbe signifiant "bien, en bon état".
  • ない - suffixe indiquant la négation
  • です - Verbe "être" à la forme polie

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

共和

kyouwa

Républicanisme; coopération

宛名

atena

adresse; direction

技師

gishi

ingénieur; technicien

論じる

ronjiru

se disputer; discuter; débat

而も

shikamo

en outre; En outre; cependant; Et encore

具合