Traduction et signification de : 伴う - tomonau

Le mot japonais 伴う (ともなう, tomonau) est un verbe qui porte des significations riches et subtiles, fréquemment utilisé dans des contextes formels et quotidiens. Si vous étudiez le japonais ou si vous êtes simplement curieux au sujet de la langue, comprendre comment et quand utiliser 伴う peut enrichir votre vocabulaire et éviter des confusions. Dans cet article, nous explorerons sa signification, ses origines, ses usages pratiques et même des curiosités culturelles qui rendent ce mot unique.

En plus d'être un terme polyvalent, 伴う apparaît dans des situations allant des conversations quotidiennes aux documents officiels. Son utilisation est liée à des idées d'accompagnement, de conséquence et même de changements inévitables. Déchiffrons chaque aspect de ce mot, y compris des conseils pour le mémoriser et des exemples illustrant son application réelle au Japon.

Signification et utilisation de 伴う

Le verbe 伴う peut être traduit par « accompagner », « impliquer » ou « entraîner », en fonction du contexte. Il est souvent utilisé pour décrire des situations où une action ou un événement entraîne une conséquence naturelle. Par exemple, les réformes économiques peuvent 伴う du chômage temporaire, indiquant une relation de cause à effet.

Dans un registre plus familier, 伴う apparaît également pour exprimer l'idée d'être accompagné de quelque chose ou de quelqu'un. Un patron peut dire qu'une promotion 伴う de plus grandes responsabilités, montrant que les deux choses sont intrinsèquement liées. Cette flexibilité fait que le mot est utile dans différents scénarios, des discussions professionnelles aux réflexions personnelles.

Origine et composition du kanji

Le kanji 伴 est composé de deux éléments significatifs : le radical 人 (personne) et 半 (moitié). Cette combinaison suggère l'idée de "quelqu'un qui divise ou partage", renforçant le sens de compagnie et de mutualité présent dans le verbe. L'origine remonte au chinois classique, où des caractères similaires portaient déjà des nuances de partenariat et de conséquence.

Les chercheurs de la langue japonaise soulignent que 伴う a gagné en importance pendant la période Heian (794-1185), lorsque la langue écrite était en plein développement. Des documents de l'époque montrent son utilisation dans des contextes bureaucratiques et littéraires, décrivant souvent des événements qui se produisaient ensemble ou comme résultat d'autres. Cette histoire aide à comprendre pourquoi le mot conserve un ton légèrement formel jusqu'à aujourd'hui.

Astuces pour mémoriser et utiliser correctement

Une manière efficace de fixer 伴う est de l'associer à des situations de cause et d'effet. Pensez à des phrases comme "fortes pluies 伴う inondations" ou "croissance économique 伴う augmentation de la consommation". Ce schéma mental crée une ancre pour le sens principal du verbe. Une autre stratégie est d'observer son utilisation dans des nouvelles et des articles, où il apparaît fréquemment pour décrire des développements complexes.

Évitez de confondre 伴う avec des verbes comme 連れる (emmener quelqu'un) ou 従う (obéir). Alors que ces termes se concentrent sur des actions directes, 伴う met l'accent sur la relation intrinsèque entre les éléments. Une erreur courante parmi les étudiants est de l'utiliser pour décrire un simple accompagnement physique, alors qu'en réalité, il porte une couche plus profonde de connexion ou de conséquence logique.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Conjugaison verbale de 伴う

  • 伴う - Forme de dictionnaire à l'infinitif
  • 伴わない - Négatif informel
  • 伴います - Formel
  • 伴った - Passé
  • 伴われる - Potentiel
  • 伴いましょう - impératif

Synonymes et similaires

  • 付随する (Fuzui suru) - Accompagner, être associé à quelque chose.
  • 伴存する (Banzon suru) - Exister ensemble, coexister.
  • 付属する (Fuzoku suru) - Joindre, faire partie de.
  • 同行する (Doukou suru) - Accompagner, voyager ensemble.
  • 連れる (Tsureru) - Emmener quelqu'un avec soi.
  • 伴走する (Bansou suru) - Courir ensemble, accompagner quelqu'un en courant.
  • 伴奏する (Bansou suru) - Accompagner musicalement, jouer avec d'autres.
  • 伴っている (Tomatteiru) - Être accompagné, être auprès de quelque chose ou de quelqu'un.
  • 付き従う (Tsukishitagau) - Suivre quelqu'un, obéir.
  • 付き添う (Tsukisou) - Accompagner
  • 付き合う (Tsukiau) - Se lier, passer du temps avec quelqu'un.
  • 伴う (Tomonau) - Accompagner, se produire ensemble.
  • 伴わせる (Tamonawaseru) - Faire accompagner, permettre à quelque chose ou à quelqu'un d'accompagner.
  • 付き合わせる (Tsukiawaseru) - Faire en sorte que quelqu'un se lie, rassembler des personnes.
  • 連れて行く (Tsureteiku) - Emmener (quelqu'un) quelque part.
  • 連れて来る (Tsuretekuru) - Ramener (quelqu'un).
  • 連れ去る (Tsuresaru) - Emportez rapidement (généralement sans permission).
  • 連れ帰る (Tsurekaeru) - Ramener quelqu'un à un endroit (généralement chez soi).
  • 連れ出す (Tsuredasu) - Sortir quelqu'un.
  • 連れ戻す (Tsuremodosu) - Ramener quelqu'un.
  • 伴い (Tomanai) - En accompagnements. (forme de 伴う)
  • 伴われる (Tomanawareru) - Être accompagné, recevoir la compagnie.
  • 伴って (Tomonatte) - En cours de suivi, tout en suivant.
  • 伴ってくる (Tomonatte kuru) - Regarder en suivant.
  • 伴って行く (Tomonatte iku) - Suivre.
  • 伴って来る (Tomonatte kuru) - Venir avec quelque chose ou quelqu'un.

Mots associés

齎らす

motarasu

apporter; prendre; apporter

連れる

tsureru

prendre; prendre (une personne)

沿う

sou

courir; suivre

従う

shitagau

rester (selon les règles); Obéir; suivre

苦痛

kutsuu

douleur; agonie

犠牲

gisei

Sacrifice

痒い

kayui

démanger; scratch

帯びる

obiru

porter; charger; être confié; posséder; présumer; avoir une trace de; être

伴う

Romaji: tomonau
Kana: ともなう
Type : verbe
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : accompagner; apporter; être accompagné de; être impliqué dans

Signification en anglais: to accompany;to bring with;to be accompanied by;to be involved in

Définition : venez ensemble, arrivez ensemble.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (伴う) tomonau

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (伴う) tomonau:

Exemples de phrases - (伴う) tomonau

Voici quelques phrases d'exemple :

このプロジェクトには多くのリスクが伴う。

Kono purojekuto ni wa ooku no risuku ga tomonau

Ce projet comporte de nombreux risques.

Ce projet comporte de nombreux risques.

  • この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
  • プロジェクト - nom masculin qui signifie "projet"
  • には - particule indiquant l'existence de quelque chose à un endroit ou moment spécifique
  • 多くの - adjectif qui signifie "beaucoup" ou "très"
  • リスク - nom signifiant "risque"
  • が - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 伴う - verbe signifiant "accompagner" ou "être ensemble avec"
行為には責任が伴います。

Gyōi ni wa sekinin ga tomonai masu

Les actions s'accompagnent de responsabilité.

L'acte est responsable.

  • 行為 (kōi) - ação, comportement
  • には (ni wa) - particule qui indique l'existence d'une relation entre deux choses
  • 責任 (sekinin) - responsabilité
  • が (ga) - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 伴います (tomoniimasu) - accompagner, être ensemble
Translation - Traduction "Les actions sont accompagnées de responsabilité."

Autres mots de type: verbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe

凝らす

kogorasu

Gel; geler

駆ける

kakeru

Courir (course, en particulier le cheval); galop; trot

戴きます

itadakimasu

Expression de gratitude avant les repas

克服

kokufuku

assujettissement; conquête

超える

koeru

traverser; traverser; passer à côté; Passer (outre)

伴う