Traduction et signification de : 仕舞う - shimau
Le mot japonais 仕舞う (しまう) est un verbe courant dans la vie quotidienne, mais qui porte des nuances intéressantes pour ceux qui étudient la langue. Son sens principal implique l'idée de ranger, de mettre en ordre ou de terminer quelque chose, mais son utilisation va au-delà du sens littéral. Dans cet article, nous allons explorer depuis l'origine et l'écriture jusqu'aux situations pratiques dans lesquelles ce mot apparaît, y compris des conseils pour bien le mémoriser.
Comprendre しまう est utile non seulement pour les conversations quotidiennes, mais aussi pour saisir des expressions et des contextes culturels. Si vous vous êtes déjà demandé pourquoi les Japonais utilisent autant ce verbe ou comment le différencier d'autres termes similaires, continuez à lire. Ici sur Suki Nihongo, nous avons rassemblé des informations précises pour vous aider dans votre apprentissage.
Signification et utilisation de しまう
Le verbe しまう a pour traduction directe "ranger" ou "mettre quelque chose à sa place". Par exemple, en rangeant les couverts dans le tiroir ou en mettant des vêtements dans le placard, un Japonais utiliserait ce mot. Cependant, son sens s'étend aux actions complètes, comme conclure une affaire ou finaliser une tâche.
Une autre utilisation fréquente est la forme ~てしまう, qui indique une action réalisée de manière involontaire ou avec regret. Si quelqu'un dit "食べてしまった" (tabete shimatta), cela signifie qu'il a mangé quelque chose sans le prévoir, peut-être même en exagérant. Cette construction grammaticale est essentielle pour exprimer des nuances émotionnelles en japonais.
Origine et écriture des kanjis
Le kanji 仕舞う est composé de deux caractères : 仕 (shi), qui renvoie à "servir" ou "travailler", et 舞 (mai), associé à "danser". Ensemble, ils suggèrent l'idée de "terminer un service" ou "finaliser un mouvement", reflétant le sens de conclusion présent dans le verbe. Fait curieux, l’écriture en hiragana (しまう) est plus courante au quotidien que la version en kanji.
Certains linguistes soulignent que l'origine de しまう est liée à des termes anciens signifiant "mettre quelque chose à sa place". Cette notion d'organisation persiste dans l'utilisation moderne, en particulier dans des contextes domestiques. Il convient de noter que, bien que le kanji 舞 apparaisse dans des mots comme 踊り (odori, danse), dans しまう, il perd cette connexion directe avec la danse.
Astuces pour mémoriser et curiosités
Une façon efficace de se souvenir de しまう est de l'associer à des situations quotidiennes, comme ranger la table après le dîner. La sonorité du mot aide également : "shimau" peut être liée au son d'un tiroir qui se ferme ("shi-mau !"). Cette technique mnémotechnique est soutenue par des méthodes d'apprentissage des langues, comme le livre "Remembering the Kanji".
Dans la culture japonaise, l'acte de しまう est lié à la valeur de l'organisation et du respect de l'espace partagé. Dans les écoles et les bureaux, il est courant de voir des gens ranger des objets personnels à la fin de la journée – un reflet de cette habitude bien ancrée. Dans des animés comme "Sazae-san", le verbe apparaît fréquemment dans des scènes familiales, montrant son rôle dans la vie quotidienne.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 終わる (owaru) - Terminer; finaliser.
- 終える (oeru) - Conclure; finaliser (en ce qui concerne les actions réalisées par le sujet).
- 終止める (shūtimeru) - Fermer ; mettre fin (général).
- 終わりにする (owari ni suru) - Décider de mettre fin à quelque chose ; réaliser la fin de quelque chose.
- 終わりをつける (owari o tsukeru) - Mettre un point final ; faire une clôture.
- 終了する (shūryō suru) - Finaliser ; clore un processus formel.
- 終了させる (shūryō saseru) - Faire en sorte que quelqu'un ou quelque chose se termine ; permettre la finalisation.
- 終わらせる (owaraseru) - Faire cesser quelque chose ; provoquer la fin de quelque chose.
- 終わりになる (owari ni naru) - Arriver à la fin ; devenir la fin.
- 終わりを迎える (owari o mukaeru) - Arriver à la fin ; accueillir la fin.
- 終わりを告げる (owari o tsugeru) - Annoncer la fin ; communiquer que quelque chose est terminé.
- 終わりを迎えさせる (owari o mukaesaseru) - Faire en sorte que quelque chose atteigne la fin ; mener à terme.
Romaji: shimau
Kana: しまう
Type : substantif
L: jlpt-n3, jlpt-n1
Traduction / Signification : finir; fermer; faire quelque chose complètement; sauvegarder; mettre fin à
Signification en anglais: to finish;to close;to do something completely;to put away;to put an end to
Définition : arrumar [arrumar] Pour ranger, ranger, en finir avec ça, en finir avec ça.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (仕舞う) shimau
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (仕舞う) shimau:
Exemples de phrases - (仕舞う) shimau
Voici quelques phrases d'exemple :
Kanojo wa shimau mae ni heya wo katazuketa
Elle rangea la pièce avant de finir.
Elle a nettoyé la chambre avant la fin.
- 彼女 - Elle
- は - particule de thème
- 仕舞う - organiser, ranger
- 前に - avant
- 部屋 - Quatre, salle
- を - Complément d'objet direct
- 片付けた - a arrangé, organisé
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
