Traduction et signification de : 仕方 - shikata
A palavra japonesa 仕方 (しかた, shikata) é um termo comum no cotidiano do Japão, mas que pode gerar dúvidas para estudantes da língua. Seu significado principal é "maneira", "método" ou "forma de fazer algo", mas seu uso vai além da tradução literal. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os contextos em que essa palavra aparece, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente.
Se você já se perguntou como os japoneses utilizam 仕方 em situações do dia a dia ou qual a diferença entre ela e palavras semelhantes, continue lendo. Aqui no Suki Nihongo, buscamos trazer explicações claras e precisas para quem quer dominar o idioma japonês de verdade.
Significado e uso de 仕方 (しかた)
O termo 仕方 é composto pelos kanjis 仕 (trabalho, serviço) e 方 (direção, método). Juntos, eles formam a ideia de "maneira de realizar algo". É uma palavra versátil, usada tanto em conversas informais quanto em contextos mais formais. Por exemplo, 仕方がない (shikata ga nai) é uma expressão muito comum que significa "não tem jeito" ou "é inevitável".
Além disso, 仕方 pode ser combinado com outros verbos para indicar a forma como uma ação é executada. Frases como やり方 (yarikata, "maneira de fazer") e 食べ方 (tabekata, "maneira de comer") seguem a mesma estrutura gramatical. Essa flexibilidade faz com que seja uma palavra essencial para quem quer se comunicar com naturalidade em japonês.
Origine et structure des kanjis
A etimologia de 仕方 remete ao kanji 仕, que originalmente representava a ideia de servir ou trabalhar para alguém. Já 方 carrega o sentido de direção ou método. Quando combinados, esses caracteres reforçam a noção de "modo de executar uma tarefa". Essa construção é típica do japonês, que frequentemente une kanjis para criar termos mais específicos.
Vale destacar que 仕方 não é uma palavra antiga ou em desuso. Pelo contrário, ela aparece com frequência em diálogos contemporâneos, desde conversas casuais até instruções técnicas. Seu uso constante a torna um vocábulo importante para quem deseja alcançar fluência no idioma.
Astuces pour mémoriser et utiliser correctement
Uma forma eficaz de fixar 仕方 é associá-la a expressões cotidianas, como 仕方がない (shikata ga nai), que transmite resignação diante de situações inevitáveis. Essa frase é tão comum que aparece frequentemente em animes, dramas e até mesmo em discussões de trabalho. Ao escutá-la em contextos reais, fica mais fácil lembrar do significado.
Outra dica é praticar a construção de frases com 仕方 junto a verbos, como no exemplo 書き方 (kakikata, "maneira de escrever"). Repetir essas combinações em voz alta ajuda a internalizar o padrão gramatical. Com o tempo, o uso da palavra se torna intuitivo, permitindo que você a empregue com confiança em diferentes situações.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 方法 (方法) - Méthode, façon de faire quelque chose
- 手段 (Shudan) - Moyen, ressource utilisée pour atteindre un objectif
- やり方 (Yarakata) - Façon de faire quelque chose, manière spécifique d'exécution
- 方式 (Houshiki) - Mode ou forme standardisée d'exécution d'une procédure
- 手順 (Tejun) - Séquence d'étapes ou de procédures à suivre
Mots associés
shikataganai
ne peut être aidé; C'est inévitable; il ne sert à rien; Je ne supporte pas; être impatient; se mettre en colère
Romaji: shikata
Kana: しかた
Type : substantif
L: jlpt-n4
Traduction / Signification : manière; méthode; moyens; Ressource; cours
Signification en anglais: way;method;means;resource;course
Définition : moyens ou méthodes pour agir.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (仕方) shikata
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (仕方) shikata:
Exemples de phrases - (仕方) shikata
Voici quelques phrases d'exemple :
Kuyandemo shikata ga nai
Il ne sert à rien de regretter.
Je ne peux pas m'empêcher de le regretter.
- 悔やんでも - "même s'il se repent"
- 仕方がない - "il n'y a rien à faire"
shikata ga nai
Cela signifie "il n'y a rien à faire" ou "il n'y a aucun moyen". C'est une expression courante en japonais d'indiquer la démission face à une situation difficile ou inévitable.
il ne sert à rien
- 仕方 (shikata) - façon
- が (ga) - particule de sujet
- ない (nai) - Le déni
Guchi wo ittemo shikata ga nai
Il n'y a pas d'autre choix que de se plaindre.
- 愚痴 - plainte, réclamation
- を - Complément d'objet direct
- 言っても - même si tu parles
- 仕方 - manière, façon
- が - particule de sujet
- ない - Le déni
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif