Traduction et signification de : 人目 - jinmoku
Si vous étudiez le japonais ou êtes curieux de la culture japonaise, vous êtes probablement déjà tombé sur le mot 人目 (じんもく). Il apparaît dans des conversations, des textes et même dans des médias comme les animes et les dramas, mais son sens va au-delà d'une simple traduction. Dans cet article, nous allons explorer ce que 人目 représente, comment il est utilisé dans le quotidien japonais et pourquoi il reflète des aspects importants de la société. De plus, nous verrons des astuces pour le mémoriser et des contextes dans lesquels il apparaît naturellement.
O significado e uso de 人目
人目 est composée de deux kanjis : 人 (personne) et 目 (œil). Ensemble, ils forment l'idée de "regards des autres" ou "attention des gens". Au Japon, où l'harmonie sociale est valorisée, ce mot porte un poids culturel significatif. Il décrit la sensation d'être observé ou jugé par le groupe, quelque chose qui influence les comportements et les choix au quotidien.
Un exemple courant est l'expression 人目を避ける (じんもくをさける), qui signifie "éviter les regards des gens". Cela peut être utilisé tant dans des situations quotidiennes — comme quelqu'un qui ne veut pas attirer l'attention — que dans des contextes plus sérieux, comme éviter les commérages. Le mot apparaît également dans des phrases telles que 人目が気になる ("se préoccuper de ce que pensent les autres"), montrant comment le japonais privilégie la perception collective.
A origem e componentes de 人目
Etimologicamente, 人目 surge da combinação direta dos kanjis para "pessoa" e "olho". Não há registros de mudanças radicais em seu significado ao longo do tempo, mas sua importância cultural se mantém relevante. Diferente de palavras com leituras alternativas complexas, じんもく é lida sempre da mesma forma, o que facilita o aprendizado.
Uma dica para memorizar essa palavra é associar os kanjis à sua função literal: os "olhos das pessoas" voltados para você. Esse método visual ajuda a fixar não apenas a escrita, mas também o conceito por trás dela. Outro detalhe interessante é que, embora 目 sozinho possa significar "visão" ou "ponto", em 人目 ele assume um sentido mais metafórico, ligado à observação social.
人目 na cultura e mídia japonesa
No Japão, onde o coletivo muitas vezes se sobrepõe ao individual, 人目 é frequentemente usada para discutir pressões sociais. Em dramas e animes, por exemplo, personagens que fogem de padrões costumam enfrentar conflitos ligados a essa ideia. Séries como "Sakura Quest" ou "Kimi no Todoke" exploram temas como vergonha e aceitação, onde 人目 surge como um obstáculo ou motivação.
Além disso, a palavra aparece em provérbios e expressões fixas, reforçando seu papel na linguagem. Um caso é 人目につく ("chamar a atenção"), usado tanto para situações positivas (como um talento reconhecido) quanto negativas (como um escândalo). Esse dualismo mostra como o termo está enraizado em diferentes aspectos da vida japonesa, da etiqueta às relações pessoais.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 注目 (Chumoku) - Concentration, attention.
- 目立ち (Medachi) - Se démarquer, être remarquable.
- 目につく (Me ni tsuku) - Attirer l'attention, être perçu.
- 目下 (Meka) - Inférieur, subordonné ; cela peut également se référer au présent (maintenant).
- 目前 (Mimoto) - À l’avant, la situation actuelle est quelque chose d'immédiat.
- 目覚め (Mezame) - Éveiller, se réveiller.
- 目撃 (Mokugeki) - Témoignage, être témoin d'un événement.
- 目録 (Mokuroku) - Liste, catalogue.
- 目配り (Me kubari) - Prêter attention, vigilance.
- 目算え (Mezorae) - Estimation, calcul visuel.
- 目抜き (Me nuki) - Chemin visible, passage claire.
- 目安 (Meyasu) - Critère ou référence pour l'évaluation.
- 目視 (Mushi) - Voir avec l'œil, observation visuelle.
- 目標 (Mokuhyou) - Objectif, but à atteindre.
- 目的 (Mokuteki) - Objectif, but ; ce que l'on vise à atteindre.
- 目付き (Me tsuki) - Regard, expression oculaire.
- 目線 (Mesen) - Perspective visuelle, ligne de vue.
- 目付 (Me tsuke) - Supervision, attention dedicated.
- 目下に (Meka ni) - Ci-dessous, en position inférieure.
- 目前に (Mimoto ni) - Devant, immédiatement devant.
- 目撃する (Mokugeki suru) - Témoigner, observer.
- 目にする (Me ni suru) - Voir, être conscient de quelque chose.
- 目に映る (Me ni utsuru) - Se refléter dans la vision, être vu.
- 目に入る (Me ni hairu) - Tomber dans le regard, être remarqué.
- 目に留まる (Me ni tomaru) - Attirer l'attention, se fixer du regard.
- 目に付く (Me ni tsuku) - Être remarqué, attirer l'attention.
- 目に触れる (Me ni fureru) - Établir un contact visuel, être vu.
- 目に見える (Me ni mieru) - Être visible, perceptible.
- 目につける (Me ni tsukeru) - Mettre quelque chose à portée de main, avoir à vue.
- 目につけて (Me ni tsukete) - Faisant quelque chose de remarquable, attirant l'attention.
- 目につける (Me ni tsukeru) - Avoir quelque chose en vue, mettre en valeur.
- 目につけよう (Me ni tsukeyou) - Concentrons-nous ou mettons en avant.
- 目に取りつける (Me ni toritsukeru) - Installer quelque chose dans le champ de vision.
Mots associés
Romaji: jinmoku
Kana: じんもく
Type : substantif
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : aperçu; regard public
Signification en anglais: glimpse;public gaze
Définition : Pour être vu par les autres.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (人目) jinmoku
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (人目) jinmoku:
Exemples de phrases - (人目) jinmoku
Voici quelques phrases d'exemple :
Hajimete no hitome wa kinchou shimasu
La première fois que vous êtes vu par quelqu'un, cela peut être nerveux.
Ma première personne est nerveuse.
- 初めての (hajimete no) - Première fois
- 人目 (hitome) - regard de quelqu'un
- は (wa) - particule de thème
- 緊張します (kinchou shimasu) - être nerveux
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif