Traduction et signification de : 争い - arasoi
Si vous vous êtes déjà demandé ce que signifie 争い [あらそい] en japonais, sachez que ce mot va bien au-delà d'une simple traduction comme "dispute" ou "conflit". Dans le plus grand dictionnaire de japonais Suki Nihongo, vous trouverez non seulement l'étymologie et l'utilisation de cette expression, mais aussi des conseils de mémorisation et des exemples pratiques à inclure dans votre Anki. Dans cet article, nous allons explorer depuis son pictogramme jusqu'à la manière dont elle apparaît dans la vie quotidienne japonaise, y compris des curiosités que vous ne trouverez guère ailleurs.
Vou découvrir pourquoi ce kanji est lié à "des mains tirant quelque chose" ou comment il apparaît dans des expressions populaires ? Ici, vous apprendrez tout cela de manière directe, sans détour. Et si vous vous êtes déjà demandé s'il existe des jeux de mots ou des calembours impliquant 争い, la réponse est oui - et nous allons vous le dire !
Origine et étymologie de 争い
Le kanji 争 est composé de deux radicaux intéressants : 亅 (un crochet) et 扌 (une variation de 手, main). Ensemble, ils suggèrent l'image de mains tirant quelque chose dans des directions opposées — une représentation visuelle parfaite pour "conflit" ou "dispute". Ce n'est pas un hasard si ce caractère apparaît dans des mots comme 戦争 [せんそう] (guerre) ou 競争 [きょうそう] (compétition).
Dans la langue ancienne, le verbe 争う [あらそう] portait déjà l'idée de "compétition" ou "se battre", mais avec un détail : souvent, il était utilisé dans des contextes où deux parties désiraient la même chose et n'étaient pas prêtes à céder. Cette nuance persiste jusqu'à aujourd'hui, surtout dans des discussions passionnées ou des rivalités historiques. Vous avez sûrement entendu parler de 派閥争い [はばつあらそい], ces disputes internes dans des entreprises ou des groupes politiques qui sont même devenues le thème de dorama.
Le mensonge dans la vie quotidienne japonaise
Contrairement au portugais, où "briga" peut désigner depuis une dispute de circulation jusqu'à une guerre, les Japonais utilisent 争い avec un peu plus de poids. Elle apparaît souvent dans les nouvelles concernant des conflits du travail ou des disputes judiciaires, mais également dans des situations du quotidien, comme 遺産争い [いさんあらそい] (bagarres pour une héritage). Une fois, un ami de Tokyo m'a raconté que même la lutte pour le dernier morceau de takoyaki sur la table peut devenir une blague avec ce mot.
Un autre point curieux est que, bien que 喧嘩 [けんか] soit plus courant pour des combats physiques ou des discussions informelles, 争い porte une connotation plus "structurée" — presque comme s'il y avait des règles non écrites dans le conflit. As-tu remarqué comment dans les animes de sport ils parlent de ライバルとの争い (rivalité avec un adversaire) au lieu d'utiliser des termes plus génériques ? Eh bien, même dans les compétitions, il y a une certaine cérémonie.
Comment mémoriser et curiosités
Une des façons les plus efficaces de mémoriser 争い est d'associer le kanji à cette scène classique de film où deux personnages tirent un objet de côtés opposés. Si vous aimez les flashcards, incluez une image de ce genre dans votre deck — croyez-moi, ça fonctionne. Un autre conseil est de se rappeler que la lecture あらそい a un rythme presque comme un "va et vient", parfait pour le sens.
Maintenant, une perle culturelle : à Osaka, il existe un jeu de mots connu entre 争い et あら、そうい ("oh, vraiment ?"), utilisé pour alléger les tensions dans les discussions. Et si vous êtes fan de jeux, remarquez à quel point FromSoftware adore ce terme dans Dark Souls pour décrire des conflits entre factions. N'est-ce pas incroyable ?
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 闘い (tatakai) - Combat
- 紛争 (funsō) - Conflito, disputa
- 対立 (tairitsu) - Conflit, opposition (s'accrochant de manières opposées)
- 競争 (kyōsō) - Compétition, rivalité (généralement dans des contextes de compétition saine)
- 争闘 (sōtō) - Combat intense, affrontement direct
- 争奪 (sōdatsu) - Conflit de possession, dispute pour quelque chose
- 争点 (sōten) - Point en litige, question débattue
- 争議 (sōgi) - Dispute, débat, surtout dans le contexte légal.
- 争乱 (sōran) - Désordre, agitation (dans des contextes de conflit social)
- 争戦 (sōsen) - Conflit de combat, généralement dans un contexte militaire.
Mots associés
Romaji: arasoi
Kana: あらそい
Type : substantif
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : litige; conflit; rivalité; conflit; dissension; argument; concours
Signification en anglais: dispute;strife;quarrel;dissension;conflict;rivalry;contest
Définition : Désaccord entre différentes opinions et intérêts entre les personnes et les groupes, entraînant des conflits et des disputes.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (争い) arasoi
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (争い) arasoi:
Exemples de phrases - (争い) arasoi
Voici quelques phrases d'exemple :
Arasoi wa heiwa o umidasanai
La lutte ne produit pas la paix.
Le combat ne produit pas la paix.
- 争い (arasoi) - dispute, conflit
- は (wa) - particule de thème
- 平和 (heiwa) - pax
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 生み出さない (umidasanai) - ne produit pas, ne génère pas
Arasoi wa heiwa o umu koto wa nai
Le différend n'apporte pas la paix.
La lutte ne crée pas la paix.
- 争い - signifie "conflit" ou "dispute".
- は - Particule grammaticale indiquant le sujet de la phrase.
- 平和 - signifie "paix".
- を - particule grammaticale qui indique l'objet direct de la phrase.
- 生む - signifie "produzir" ou "gerar".
- こと - substantif signifiant "chose" ou "fait".
- は - Particule grammaticale indiquant le sujet de la phrase.
- ない - negação em japonês, qui signifie "ne pas exister" ou "n'est pas possible".