Traduction et signification de : 丈 - dake

Le mot japonais 丈[だけ] est une particule essentielle pour ceux qui apprennent la langue. Elle apparaît fréquemment dans les conversations quotidiennes et les textes, mais son utilisation peut troubler les débutants. Dans cet article, nous allons explorer sa signification, son origine et ses applications pratiques, ainsi que des conseils pour bien la mémoriser. Si vous vous êtes déjà demandé comment et quand utiliser だけ, ce guide de Suki Nihongo clarifiera vos doutes.

Signification et utilisation de 丈[だけ]

La particule だけ indique limitation ou restriction, fonctionnant de manière similaire à "seulement" ou "uniquement". Elle est utilisée pour souligner que quelque chose est exclusif, sans autres possibilités impliquées. Par exemple, dans la phrase "水だけ飲みます" (mizu dake nomimasu), le sens serait "je bois seulement de l'eau".

Un détail important est que だけ n'a pas de connotation négative en soi, contrairement à d'autres particules comme しか. Sa fonction est neutre, délimitant simplement le champ de quelque chose. Elle peut être combinée avec des substantifs, des verbes et même des adjectifs, en faisant un outil polyvalent dans la construction de phrases.

Origine et évolution de la particule

L'étymologie de だけ remonte au Japon ancien, dérivant du terme 丈 (take), qui signifiait à l'origine "hauteur" ou "longueur". Avec le temps, son utilisation s'est étendue pour exprimer l'idée de limite ou de mesure, évoluant vers la particule moderne. Cette transition est un exemple intéressant de la manière dont des concepts concrets peuvent devenir abstraits dans une langue.

Des études linguistiques montrent que だけ était déjà utilisée pendant la période Heian (794-1185), mais a gagné en popularité pendant l'Edo (1603-1868). Sa forme écrite avec le kanji 丈 est moins courante de nos jours, étant principalement remplacée par la version en hiragana. Cela reflète une tendance générale de la langue japonaise moderne à simplifier certaines constructions.

Astuces pour mémoriser et utiliser correctement

Une façon efficace de mémoriser l'utilisation de だけ est de l'associer à des situations du quotidien. Imaginez que vous êtes dans un restaurant et que vous ne voulez que du riz : "ご飯だけお願いします" (gohan dake onegaishimasu). Ce type d'application pratique aide à intégrer la particule naturellement.

Une autre stratégie consiste à la contraster avec des particules similaires, comme しか ou ばかり. Alors que だけ est neutre, しか nécessite toujours une forme négative dans la phrase. Quant à ばかり, il a une connotation d'excès. Ces différences subtiles sont cruciales pour paraître naturel en parlant japonais. Le dictionnaire Suki Nihongo propose des exemples clairs de ces contrastes pour ceux qui souhaitent approfondir leurs connaissances.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 高さ (takasa) - Hauteur (distance verticale de quelque chose jusqu'à un point de référence, comme le sol)
  • 長さ (nagaasa) - Longueur (mesure de quelque chose d'une extrémité à l'autre le long d'une ligne)
  • 身長 (shinchou) - Hauteur d'une personne (spécifiquement, la hauteur du corps humain)
  • 身丈 (mitake) - Longueur du corps (mesure utilisée pour les vêtements, se référant à la longueur du tronc humain)

Mots associés

成る丈

narutake

autant que possible; si possible

大丈夫

daijyoubu

sûr; tout bon; D'ACCORD

take

hauteur; stature; longueur; mesure; tout (on a)

丈夫

jyoufu

1. Héros ; chevalier; guerrier; personne virile; 2. Bonne santé ; robustesse; fort; solide; durable

頑丈

ganjyou

solide; entreprise; robuste; corpulent; fort; résistant

原っぱ

harapa

champ ouvert; lot vide ; simple

hashira

pierre angulaire; poste

強い

tsuyoi

fort; puissant; puissant; puissant

逞しい

takumashii

Cassé; fort; résistant

身長

shinchou

hauteur (corps); stature

Romaji: dake
Kana: だけ
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : juste; équitable; comme

Signification en anglais: only;just;as

Définition : Une unité qui exprime la longueur de quelque chose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (丈) dake

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (丈) dake:

Exemples de phrases - (丈) dake

Voici quelques phrases d'exemple :

革は丈夫で長持ちする素材です。

Kawa wa jōbu de nagamochi suru sozai desu

Le cuir est un matériau durable et long-lasting.

  • 革 (kawa) - cuir
  • は (wa) - particule de thème
  • 丈夫 (joubu) - résistant, durable
  • で (de) - Particle de connexion
  • 長持ちする (nagamochi suru) - duréer longtemps
  • 素材 (sozai) - matériel
  • です (desu) - manière éduquée d'être
丈夫な男性が道を歩いている。

Joufu na dansei ga michi wo aruite iru

Un homme fort marche dans la rue.

Un homme durable marche sur la route.

  • 丈夫な - adjectif signifiant "forte"
  • 男性 - le mot "homme"
  • が - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 道 - nom masculin qui signifie "chemin"
  • を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
  • 歩いている - verbe signifiant "marche" au présent continu
ナイロンは丈夫で使いやすい素材です。

Nairon wa jōbu de tsukaiyasui sozai desu

Le nylon est un matériau durable et facile à utiliser.

Le nylon est un matériau durable et facile à utiliser.

  • ナイロン - nylon
  • は - Particule de sujet
  • 丈夫 - résistant
  • で - Particle de connexion
  • 使いやすい - facile à utiliser
  • 素材 - Matériel
  • です - particule de finalisation
このドアの取っ手はとても丈夫です。

Kono doa no totte wa totemo jōbu desu

La poignée de cette porte est très solide.

La poignée de cette porte est très résistante.

  • この - indique que quelque chose est proche ou lié à l'orateur.
  • ドア - porte.
  • の - Certificat de possession.
  • 取っ手 - poignée.
  • は - La phrase "maçaneta" se traduit en français par "poignée".
  • とても - muito.
  • 丈夫 - résistante.
  • です - verbe être au présent.
このケースはとても丈夫です。

Kono kēsu wa totemo jōbu desu

Cette box est très résistante.

Cette affaire est très solide.

  • この - indique proximité, dans ce cas, "este"
  • ケース - signifie "estojo" ou "caixa"
  • は - mot-clé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "sur"
  • とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
  • 丈夫 - adjectif signifiant "résistant" ou "fort"
  • です - verbe "être" au présent affirmatif
このテーブルは頑丈です。

Kono teeburu wa ganjou desu

Cette table est solide.

Cette table est solide.

  • この - ceci
  • テーブル - table
  • は - particule de thème
  • 頑丈 - résistant
  • です - Être
丈夫な男性が好きです。

Joufu na dansei ga suki desu

J'aime les hommes forts.

J'aime les hommes durables.

  • 丈夫な - adjectif signifiant "forte, robuste"
  • 男性 - nom masculin
  • が - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 好き - adjectif qui signifie "aimer, adorer"
  • です - verbe indiquant la forme polie ou formelle du présent
大丈夫ですか?

Daijoubu desu ka?

Est-ce que tu vas bien?

OK?

  • 大丈夫 - signifie « c'est bon » ou « tout va bien » en japonais.
  • です - C'est une particule de politesse en japonais, ajoutée à la fin d'une phrase pour la rendre plus formelle.
  • か - C'est une particule interrogative en japonais, qui est ajoutée à la fin d'une phrase pour la transformer en question.
成る丈は人それぞれです。

Naru take wa hito sorezore desu

La longueur est individuelle.

  • 成る丈 (narujou) - signifie "hauteur atteinte" ou "succès atteint" et c'est une expression japonaise qui fait référence à la réalisation personnelle.
  • は (wa) - particule grammaticale japonaise qui indique le sujet de la phrase.
  • 人 (hito) - signifie "personne" en japonais.
  • それぞれ (sorezore) - signifie « chacun » ou « individuellement » en japonais.
  • です (desu) - est une façon polie de dire "c'est" en japonais.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

丈