Traduction et signification de : 丁々 - toutou

Le mot japonais 丁々[とうとう] peut sembler simple à première vue, mais il recèle des nuances intéressantes pour ceux qui apprennent la langue. Si vous l'avez déjà rencontré dans des textes, des chansons ou des dialogues et que vous vous êtes interrogé sur sa signification, vous êtes au bon endroit. Dans cet article, nous allons explorer desde l'origine jusqu'à l'utilisation quotidienne de cette expression, ainsi que des conseils pour la mémoriser de manière efficace. Que ce soit pour des études ou par simple curiosité, comprendre 丁々[とうとう] peut enrichir vos connaissances sur la langue japonaise.

Signification et origine de 丁々[とうとう]

丁々[とうとう] est un mot qui décrit le son d'objets frappant à plusieurs reprises, comme le tintement des métaux ou le bruit rythmique de quelque chose étant martelé. Il est classé comme une onomatopée, c'est-à-dire une expression qui imite des sons de la réalité. Dans ce cas, son utilisation renvoie à quelque chose de continu et répétitif, comme le coup d'un marteau ou le tintement des couverts.

En ce qui concerne l'origine, l'écriture en kanji (丁々) est un exemple d'ateji, où les caractères sont choisis davantage pour leur prononciation que pour leur signification littérale. Le kanji 丁 peut signifier "énergique" ou "précis", renforçant l'idée d'un son clair et marqué. Cependant, il est important de souligner que, dans le japonais moderne, ce mot est davantage reconnu par le son qu'il représente que par l'écriture en kanji elle-même.

Usage quotidien et exemples pratiques

Dans la vie quotidienne, 丁々[とうとう] apparaît dans des contextes impliquant des sons répétitifs et métalliques. Elle peut être utilisée pour décrire le bruit d'un atelier, où des marteaux frappent des surfaces métalliques, ou même le son des couverts s'entrechoquant pendant un repas animé. Il est courant de la trouver dans des mangas et des animes qui représentent des scènes de construction ou des combats à l'épée.

Il convient de souligner que, comme de nombreuses onomatopées japonaises, 丁々[とうとう] a un ton plus descriptif que formel. C'est pourquoi elle est plus fréquente dans les conversations informelles, les histoires ou les représentations artistiques que dans les textes académiques ou les discours solennels. Son utilisation aide à créer une atmosphère vivante, donnant vie à des scènes par le son.

Astuces pour mémoriser et curiosités

Une façon efficace de mémoriser 丁々[とうとう] est de l'associer à des situations concrètes. Par exemple, imaginez le son d'un forgeron travaillant sur son enclave – le "tou-tou" rythmique peut aider à retenir la prononciation. Une autre astuce est de créer des flashcards avec des exemples de phrases ou même des dessins qui représentent le son, car la mémoire visuelle et auditive travaillent ensemble dans l'apprentissage.

Curieusement, cette onomatopée ne se limite pas seulement aux objets. Dans certains dialectes ou contextes régionaux, elle peut décrire des battements de cœur accélérés ou même des pas précipités. Cependant, cette utilisation est moins courante et varie selon la région. Si vous souhaitez explorer plus d'exemples, le dictionnaire Suki Nihongo propose une liste détaillée d'onomatopées japonaises pour étude.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • なり (nari) - forme, état d'être
  • きらきら (kirakira) - brillant, étincelant
  • ぴかぴか (pikapika) - brillant, étincelant, en état de propreté
  • きらめく (kirameku) - briller, scintiller (généralement utilisé en relation avec la lumière ou les étoiles)
  • ぴかりと輝く (pikari to kagayaku) - Briller intensément
  • きらきら光る (kirakira hikaru) - briller brillamment
  • きらきら輝く (kirakira kagayaku) - briller magnifiquement
  • ぴかぴか光る (pikapika hikaru) - briller de manière éclatante
  • ぴかりとする (pikari to suru) - faire briller
  • きらめき (kirameki) - étincelle, éclat, scintillement
  • ぴかり (pikari) - éclat momentané
  • きらり (kirari) - éclat rapide, effet scintillant
  • ぴかりと光る (pikari to hikaru) - briller de manière soudaine
  • ぴかりと輝く (pikari to kagayaku) - briller de manière soudaine
  • きらめくように光る (kirameku you ni hikaru) - briller comme s'il scintillait
  • きらめくように輝く (kirameku you ni kagayaku) - briller comme s'il scintillait
  • きらめくようにする (kirameku you ni suru) - faire briller quelque chose comme si cela scintillait
  • きらめくように輝ける (kirameku you ni kagayakeru) - pouvoir briller de manière scintillante
  • きらめくように光り輝く (kirameku you ni hikari kagayaku) - briller et scintiller comme s'il s'agissait d'un éclat scintillant
  • きらめくように輝き続ける (kirameku you ni kagayaki tsuzukeru) - continuer à briller de manière scintillante

Mots associés

丁々

Romaji: toutou
Kana: とうとう
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : épées contradictoires; abattre les arbres; Jouer une hache

Signification en anglais: clashing of swords;felling of trees;ringing of an ax

Définition : Situation où une position ou un argument devient clair pendant une procédure ou une discussion, entraînant un désaccord ou une controverse.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (丁々) toutou

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (丁々) toutou:

Exemples de phrases - (丁々) toutou

Voici quelques phrases d'exemple :

Aucun résultat trouvé.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

丁々