Traduction et signification de : 一生 - ishou
Si vous avez déjà regardé un dorama ou écouté une chanson japonaise, vous êtes probablement tombé sur le mot 一生[いっしょう] – celui qui porte un poids émotionnel difficile à ignorer. Dans le plus grand dictionnaire de japonais en ligne, Suki Nihongo, cette expression est mise en avant non seulement pour sa signification profonde ("vie entière"), mais aussi pour sa présence dans des phrases mémorables et même dans des tatouages. Ici, en plus d'explorer son étymologie et son utilisation, vous découvrirez comment ce terme se connecte à la culture japonaise d'une manière qui va au-delà du dictionnaire. Pourquoi いっしょう est-elle si spéciale ? Elle ne définit pas seulement une période de temps, mais elle porte aussi l'idée d'engagement, que ce soit dans les relations, les carrières ou même les promesses personnelles. Si vous voulez apprendre à l’écrire correctement ou comprendre pourquoi elle apparaît autant dans les chansons d'amour, cet article est votre guide définitif. Le kanji 一 (ichi) signifie "un", tandis que 生 (shou) représente "vie" ou "naissance". Ensemble, ils forment l'idée d'"une vie complète" – du premier au dernier souffle. Contrairement à des mots comme 人生 (jinsei, "vie humaine"), qui se concentre sur l'expérience générale, いっしょう a un ton plus poétique et absolu. C'est comme un pacte avec le temps. Curieusement, le terme est apparu pendant la période Heian (794-1185), lorsque des concepts bouddhistes sur le cycle de la vie et la renaissance influençaient la langue. Un exemple classique est l'utilisation dans les vœux religieux : les moines promettaient dévouement "一生" aux enseignements. Aujourd'hui, cette nuance apparaît encore dans des expressions comme 一生懸命 (isshoukenmei), qui signifie "de toutes ses forces". Dans les conversations, いっしょう est souvent accompagnée de verbes indiquant permanence. Des phrases comme "一生忘れない" (je ne l'oublierai jamais) ou "一生一緒にいる" (nous serons ensemble pour toujours) sont courantes dans les déclarations amoureuses. Un conseil pour mémoriser : pensez à des scènes de films où des personnages se jurent l'éternité – c'est presque garanti que ce mot apparaît dans les sous-titres. Mais de précautions avec le contexte ! Si un Japonais dit "これが一生の仕事だ" (c'est le travail de ma vie), cela peut être à la fois un compliment (carrière de rêve) ou une plainté (travail sans fin). L'intonation et la situation définissent le ton. Une fois, à Osaka, j'ai entendu un vieux rire en disant "一生かかるぞ" (cela va prendre toute une vie) à propos de réparer une vieille voiture – preuve qu même dans les plaisanteries, le terme s'applique. Pas de J-pop, 一生 est presque un cliché bienvenu. Le groupe Mr. Children a un hit intitulé "終わりなき旅" (Voyage sans fin) avec le vers "一生分の愛をあげる" (je te donne de l'amour pour toute une vie). Déjà dans les animes, c'est courant dans les scènes d'adieu – qui n'a pas été ému quand un personnage dit "一生の思い出" (souvenir pour toute la vie) ? Un fait peu connu : lors des cérémonies de mariage au Japon, certains mariés écrivent 一生幸せ (bonheur pour toute la vie) dans des lettres à leurs parents. Et pour les amateurs de calligraphie, le trait du kanji 生 dans ce mot est considéré comme l'un des plus beaux à pratiquer – l'équilibre entre les quatre éléments (bois, terre, feu et eau) symbolise la complétude de l'existence.Étymologie et Kanji : Que signifie réellement 一生 ?
Usage au quotidien : Quand les Japonais disent いっしょう ?
Culture pop et curiosités sur いっしょう
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 一世 (issei) - Une génération, un cycle de vie.
- 一代 (ichidai) - Une génération, faisant généralement référence à la vie d'une personne ou à son époque.
- 一生涯 (isshōgai) - Une vie entière, le déroulement de toute la vie d'une personne.
Romaji: ishou
Kana: いっしょう
Type : substantif
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : la vie entière; une vie entière; tout au long de la vie; Une existence; une génération; Une époque; le monde entier; l'âge.
Signification en anglais: whole life;a lifetime;all through life;one existence;a generation;an age;the whole world;the era
Définition : toute une vie ou la vie d'une personne.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (一生) ishou
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (一生) ishou:
Exemples de phrases - (一生) ishou
Voici quelques phrases d'exemple :
Isshoukenmei ganbarimasu
Je ferai de mon mieux.
Je ferai de mon mieux.
- 一生懸命 - intensément, de tout son effort
- 頑張ります - Je vais me donner du mal, je vais faire de mon mieux
Ichinichi isshou no taisetsu na jikan desu
Un jour est un moment important dans la vie.
C'est un moment important pour toute une vie.
- 一日 (ichinichi) - Un jour
- 一生 (isshou) - une vie entière
- の (no) - Certificado de posse
- 大切 (taisetsu) - important
- な (na) - Article d'adjectif
- 時間 (jikan) - temps
- です (desu) - Verbe être au présent
Isshou ni ichido no keiken wo shitai
Je veux avoir une expérience unique dans la vie.
Je veux expérimenter une fois dans ma vie.
- 一生 (isshou) - signifie "toute la vie"
- に (ni) - une particule qui indique la cible ou le moment où quelque chose se produit
- 一度 (ichido) - une fois
- の (no) - un particule qui indique la possession ou l'attribution
- 経験 (keiken) - expérience
- を (wo) - un article qui indique l'objet direct de l'action
- したい (shitai) - signifie "vouloir faire"
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif