Traduction et signification de : 一昨年 - issakunen

Vous vous êtes déjà demandé comment les Japonais parlent de l'année d'avant l'année dernière ? Le mot il y a deux ans c'est la réponse, et elle cache des détails fascinants sur la façon dont le japonais structure le temps. Dans cet article, nous allons explorer son étymologie, son utilisation au quotidien et même des astuces pour mémoriser ce terme qui, à première vue, semble compliqué. Si vous avez déjà étudié le japonais, vous savez que le Suki Nihongo est le plus grand dictionnaire en ligne de la langue, et ici, vous trouverez également l'écriture correcte du kanji, ainsi que des exemples pratiques à inclure dans votre Anki ou un autre système de révision espacée. Allons explorer ensemble les secrets de cette expression si spécifique ?

Étymologie et construction du kanji

le mot il y a deux ans Elle est composée de trois kanjis : 一 (ichi, "un"), 昨 (saku, "passé") et 年 (nen, "année"). Ensemble, ils signifient littéralement "un an avant le passé", c'est-à-dire l'année précédente. Le premier caractère, 一, agit comme un intensificateur, donnant l'idée de "un pas en avant" par rapport à l'année précédente. Cette construction est courante dans les termes temporels du japonais, comme 一昨日 (issakujitsu, "avant-hier"), qui suit la même logique.

Curieusement, le kanji 昨 apparaît dans plusieurs mots liés au passé récent, comme 昨日 (kinō, "hier") et 昨年 (sakunen, "année dernière"). Cette famille de termes montre comment le japonais organise le temps de manière hiérarchique, presque comme des échelons d'une échelle chronologique. Lorsque vous comprenez ce schéma, il devient plus facile de déchiffrer d'autres expressions temporelles sans avoir à mémoriser chacune d'elles.

Les mensonges dans la vie quotidienne et les situations courantes

Dans la vie quotidienne, les Japonais utilisent l'année dernière principalement dans des contextes formels ou écrits, tels que des documents officiels, des rapports de travail et des articles journalistiques. Dans des conversations informelles, beaucoup de gens préfèrent des expressions plus simples, comme "2年前" (ni-nen mae, "deux ans auparavant"), qui sonne moins technique. Cependant, connaître 一昨年 est essentiel pour ceux qui veulent maîtriser le japonais à un niveau avancé, en particulier pour les examens de compétence comme le JLPT N2 et N1.

Un conseil précieux : faites attention au kanji 昨 lorsqu'il apparaît dans d'autres combinaisons. Il fonctionne comme un marqueur temporel qui indique toujours un passé récent. Si vous avez déjà eu des difficultés avec les dates en japonais, essayez de créer des phrases comme "一昨年の夏は暑かったです" (Issakunen no natsu wa atsukatta desu, "L'été de l'année précédente a été chaud") pour pratiquer. Ce type de construction aide à fixer non seulement le vocabulaire, mais aussi la structure grammaticale qui le sous-tend.

Conseils de mémorisation et curiosités

Pour ne pas confondre il y a deux ans Avec 昨年 (sakunen, "l'année dernière"), imaginez une ligne du temps où 一 fonctionne comme un signal de "-1". Si 今年 (kotoshi) est l'année actuelle, 昨年 est -1, et 一昨年 serait -2. Ce truc visuel aide particulièrement dans des situations où nous devons parler d'événements consécutifs, comme des voyages ou des projets de travail. Une autre stratégie est d'associer le son "issaku" à quelque chose de marquant - peut-être se souvenir que "cela s'est passé au issakunen" peut créer une ancre mentale.

Une curiosité culturelle : les Japonais ont une relation très particulière avec le passage du temps, reflétée dans des expressions comme celle-ci. Alors qu'en portugais nous utilisons "année passée" (qui vient du latin "retro"), le japonais opte pour une construction mathématique précise. Cette différence révèle comment chaque langue catégorise le temps - les Japonais préfèrent des comptages clairs (un an avant le passé), tandis que nous utilisons des termes qui suggèrent une distance ("passé" vient de "derrière"). Lorsque vous remarquez ces détails, l'étude de la langue prend une nouvelle dimension.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 前年 (zennen) - L'année dernière
  • 前々年 (zenzen) - Il y a deux ans
  • おととし (ototoshi) - Il y a deux ans (expression colloquiale)

Mots associés

一昨年

ototoshi

l'année dernière

一昨年

Romaji: issakunen
Kana: いっさくねん
Type : substantif
L: jlpt-n2, jlpt-n5

Traduction / Signification : l'année dernière

Signification en anglais: year before last

Définition : Il y a 2 ans maintenant.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (一昨年) issakunen

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (一昨年) issakunen:

Exemples de phrases - (一昨年) issakunen

Voici quelques phrases d'exemple :

一昨年の夏に日本を訪れました。

Issakunen no natsu ni Nihon wo otozuremashita

J'ai visité le Japon il y a deux ans.

  • 一昨年 - "avant-hier année", c'est-à-dire "l'année avant-dernière"
  • の - Certificado de posse
  • 夏 - "été"
  • に - Particule de temps
  • 日本 - "Japon"
  • を - Complément d'objet direct
  • 訪れました - "visité"

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

御辞儀

ojigi

arco

国交

kokkou

relations diplomatiques

気分

kibun

sentiment; humour

乾電池

kandenchi

Pile sèche; batterie

後退

koutai

retraite; retour arrière (BS)