Traduction et signification de : ぼやく - boyaku

A palavra 「ぼやく」 (boyaku) en japonais est un verbe qui signifie se plaindre ou murmurer. Elle est souvent utilisée pour décrire l'action de parler de manière plaintive de situations qui causent de l'insatisfaction, mais d'une manière pas trop sévère ou agressive. L'expression est considérée comme un moyen de libérer la frustration sans nécessairement attendre un changement immédiat dans les circonstances.

L'étymologie de 「ぼやく」 (boyaku) n'est pas complètement claire, mais le mot semble avoir des origines dans la langue parlée de la période Edo, se développant à partir de formes linguistiques informelles. À cette époque, la culture du peuple commun au Japon commençait à s'exprimer davantage, et des expressions quotidiennes telles que des murmures ou des plaintes légères sont devenues partie intégrante de la communication sociale. Elle ne possède pas de radicaux kanji associés, étant utilisée sous sa forme hiragana, indiquant son usage plus informel et colloquial.

Dans le contexte culturel japonais, murmurer ou se plaindre doucement est une manière de gérer le stress quotidien sans confrontations directes, reflétant la préférence culturelle pour l'harmonie et l'évitement des conflits ouverts autant que possible. Cette approche d'exprimer l'insatisfaction est considérée comme moins perturbante, s'alignant davantage avec la philosophie du "tatemae" (le visage public/ poli) versus "honne" (les pensées ou désirs véritables) dans le comportement social japonais.

L'utilisation de 「ぼやく」 (boyaku) peut être observée dans divers contextes, allant des situations quotidiennes, lorsqu'une personne commente sur le climat ou le trafic, jusqu'aux scénarios de travail où quelqu'un peut murmurer sur des délais serrés. Cependant, l'utilisation excessive du terme peut être perçue de manière négative, car être constamment plaintif est découragé dans de nombreuses cultures, y compris la japonaise, où la persévérance et la patience sont très valorisées.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Conjugaison verbale de ぼやく

  • ぼやいて - Formez-vous
  • ぼやかれる - Forme passive
  • ぼやいた - Forme Passé
  • ぼやけろ - forme impérative

Synonymes et similaires

  • 愚痴する (guchi suru) - Parler de plaintes de manière répétitive.
  • 不平を言う (fuhei o iu) - Exprimer son mécontentement ou des plaintes.
  • 文句を言う (monku o iu) - Se plaindre ou faire des réclamations.
  • ぼやく ( Boyaku) - Se plaindre de manière décontractée ou désinvolte.
  • 嘆く (nageku) - Exprimer la tristesse ou le découragement.
  • 憂える (ureeru) - Ressentir de l'inquiétude ou de l'angoisse.
  • 悲しむ (kanashimu) - Ressentir de la tristesse ou du chagrin.
  • 悲観する (hikan suru) - Avoir une vision négative d'une situation.
  • 不満を漏らす (fuman o morasu) - Laisser échapper ou exprimer son mécontentement.
  • 嘆息する (tansoku suru) - Murmurer ou laisser échapper un soupir de tristesse.
  • 嘆かわしいと思う (nagekawai to omou) - Sentir que quelque chose est regrettable.
  • 嘆き悲しむ (nageki kanashimu) - Pleurer de tristesse profonde ou de chagrin.
  • 嘆き声を上げる (nageki goe o ageru) - Élever la voix dans un lament.
  • 嘆き嘆く (nageki nageku) - Se plaindre de manière mélancolique ou triste.
  • 嘆き叫ぶ (nageki sakebu) - Crier ou hurler de désespoir.
  • 嘆き泣く (nageki naku) - Pleurer intensément pour quelque chose de déplorable.
  • 嘆き顔をする (nageki kao o suru) - Avoir une expression de lamentation ou de tristesse.
  • 嘆き続ける (nageki tsuzukeru) - Continuer à se lamenter ou régner sur les plaintes.
  • 嘆き苦しむ (nageki kurushimu) - Soit douloureusement à cause des lamentations.
  • 嘆き痛む (nageki itamu) - Ressentir une douleur intense en se lamentant.
  • 嘆き悔やむ (nageki kuyamu) - Ressentir des regrets en se lamentant.
  • 嘆き嘆かわしいと思う (nageki nagekawai to omou) - Trouver quelque chose de déplorable et digne de peine.

Mots associés

ぼやく

Romaji: boyaku
Kana: ぼやく
Type : verbe
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : se plaindre; se plaindre

Signification en anglais: to grumble;to complain

Définition : Pour se plaindre ou réclamer.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (ぼやく) boyaku

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (ぼやく) boyaku:

Exemples de phrases - (ぼやく) boyaku

Voici quelques phrases d'exemple :

私はいつもぼやいてばかりです。

Watashi wa itsumo boyaitte bakari desu

Je me plains toujours.

Je suis toujours flou.

  • 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
  • は (wa) - article de topic qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • いつも (itsumo) - adverbe qui signifie "toujours"
  • ぼやいて (boyaitte) - verbe signifiant "se plaindre" ou "râler", conjugué au gérondif
  • ばかり (bakari) - particule qui indique que l'action est faite fréquemment ou en excès, dans ce cas "toujours"
  • です (desu) - verbe de liaison qui indique la formalité et le présent

Autres mots de type: verbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe

ぼやく